Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
Preliminary data for Afghanistan indicated heroin seizures amounting to 5 tons in 2007, representing an increase of one quarter over the level in 2006. Согласно предварительным данным по Афганистану, в 2007 году объем изъятий героина составил 5 тонн, что соответствует увеличению на одну четверть по сравнению с уровнем 2006 года.
The increase over the resources approved in 2004/05 relates mostly to the requirements for the new posts and the purchase of additional electronic working paper licences. Увеличение объема ассигнований по сравнению с суммой средств, утвержденной на 2004/05 год, обусловлено главным образом потребностями, связанными с новыми должностями и закупкой дополнительных лицензий на пакеты программного обеспечения для подготовки рабочих документов в электронной форме.
The increase over the resources approved for 2004/05 relates to the high cost of travel to the missions selected. Увеличение объема ресурсов по сравнению с суммой ассигнований, утвержденной на 2004/05 год, обусловлено более высокими расходами на поездки в отдельные миссии.
In 2013, the budget for maternal health services was increased by 100 per cent over its 2012 level. По сравнению с 2012 годом в 2013 году на 100% возрос объем бюджетных средств, выделяемых на охрану материнского здоровья.
Employment during the 2001-2007 economic recovery expanded by only 5.5 per cent, compared with increases of over 20 per cent in the two previous recoveries. За все время экономического подъема занятость увеличилась всего на 5,5 процента по сравнению с более чем 20 процентами за каждый из двух аналогичных предыдущих периодов.
It has been widely welcomed by key players in the ICT industry and generally recognised as a significant step forward over other approaches to IPR in ICT. Она широко приветствовалась основными субъектами, действующими в секторе ИКТ, и в целом была признана в качестве существенного шага вперед по сравнению с другими подходами к ПИС, которые касаются ИКТ.
Overall in the UNECE region, consumption of forest products reached record levels in 2004, advancing by a healthy 3.9% over 2003. В 2004 году потребление лесных товаров в регионе ЕЭК ООН увеличилось по сравнению с 2003 годом на 3,9% и достигло рекордного уровня.
Production of paper and paperboard in Europe reached a record level of 103.1 million m.t in 2004 according to UNECE/FAO data, an increase of 4.1% over 2003. В 2004 году объем производства бумаги и картона в Европе, согласно данным ЕЭК ООН/ФАО, достиг рекордного уровня в 103,1 млн. метрич. т, то есть увеличился по сравнению с 2003 годом на 4,1%.
Total pulp output, both integrated and market pulp, reached 42.7 million m.t. among CEPI member countries, an increase of 4.2% over 2003. Общий объем производства как сырьевой, так и товарной целлюлозы в странах - членах ЕКБП достиг 42,7 млн. метрич. т, т. е. увеличился по сравнению с 2003 годом на 4,2%.
A $52.2 million (275 per cent) increase is projected in the crime programme for 2006-2007 over 2004-2005 (for details see table 1). В отношении программы по преступности на 2006 - 2007 годы предусматривается увеличение объема ресурсов на 52,2 млн. долл. США (275 процентов) по сравнению с 2004 - 2005 годами (более подробно см. таблицу 1).
The dissenting members also referred to the unfair advantage such an approach conferred on persons who circumvented immigration requirements over those who had not. В особом мнении членов Комитета также говорилось о том, что такой подход может предоставить незаслуженные преимущества лицам, игнорирующим иммиграционные требования, по сравнению с теми, кто этого не делает.
Thus far, as shown in table 1 below, the greatest increase appears to have occurred in 2004, which showed a 49 per cent growth over 2003. На сегодняшний день, как показано в таблице 1 ниже, наибольший рост объема расходов наблюдался в 2004 году, когда этот показатель увеличился на 49 процентов по сравнению с 2003 годом.
If current trends continue, food aid in terms of subsidized or free food might soon have to increase several times over the current levels. При сохранении существующих тенденций объемы продовольственной помощи в форме субсидий или бесплатной раздачи продуктов питания, возможно, уже вскоре придется увеличить в несколько раз по сравнению с нынешним уровнем.
Some States may think that we should give priority to one of those purposes over the others; and, within each of them, many States will have their particular preferences. Некоторые государства, возможно, полагают, что нам следует уделять приоритетное внимание какой-либо одной из этих целей по сравнению с другими; и в рамках каждой из них у многих государств будут иметься свои особые предпочтения.
Some member expressed doubt whether draft article 15, on management, was an improvement over corresponding article 24 of the 1997 Convention. Ряд членов Комиссии выразили сомнение в том, что проект статьи 15, посвященный управлению, является улучшением по сравнению с соответствующей статьей 24 Конвенции 1997 года.
1.66 Health Programme: The resource growth over 2004-2005 appropriations is attributed to staff requirements and increases in hospitalization costs, medical supplies and patient subsidies. Рост объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на 2004 - 2005 годы обусловлен потребностями в персонале и увеличением расходов на госпитализацию, предметы медицинского назначения и субсидии лечащимся пациентам.
Once again, the programme raised its disbursements over the previous period and increased its lending outreach by a further 26 per cent. Следует еще раз отметить, что программа увеличила объем выплат по сравнению с предыдущими периодами и еще на 26 процентов повысила уровень охвата населения.
The "core" component of the budget amounts to $320 million, representing an increase of 28 per cent over the 2004-2005 biennium. Объем ключевого компонента бюджета составляет 320 млн. долл. США - увеличение на 28 процентов по сравнению с двухгодичным периодом 2004 - 2005 годов.
In 2004, the level of resource mobilization increased by $40 million over the previous year and a record of 166 donors was achieved. В 2004 году мобилизовано на 40 млн. долл. США больше по сравнению с предыдущим годом при рекордном числе доноров, которых стало 166.
Most females aged 10 and over (90 per cent) are classified as economically inactive inhabitants, compared with 34.5 per cent of males. Большинство женщин в возрасте от 10 лет (90 процентов) относятся к категории экономически неактивного населения, по сравнению с 34,5 процента мужчин.
Yet, this represents an increase by 44 acquittals over the same period in 2004. И тем не менее это на 44 оправдательных приговора больше по сравнению с таким же периодом 2004 года.
Member States and civil society representatives underlined that when prevention failed, human security must take precedence over State security and States and the United Nations must accept the "responsibility to protect". Государства-члены и представители гражданского общества подчеркнули, что, когда предотвратить конфликт не удается, необходимость защиты населения должна рассматриваться как более насущная задача по сравнению с обеспечением государственной безопасности, и государства и Организация Объединенных Наций должны признать «ответственность за защиту».
Food was delivered to 70 per cent of the identified vulnerable population, compared to slightly over 50 per cent during the previous month. Продовольствие доставлялось 70 процентам идентифицированного уязвимого населения по сравнению с чуть более 50 процентами в течение предшествующего месяца.
The requested additional fees of $4,600,000 represent an increase of 59 per cent over the amount initially budgeted for the biennium. Запрашиваемые дополнительные расходы в размере 4600000 долл. США представляют собой увеличение на 59 процентов по сравнению с первоначальной суммой, предусмотренной бюджетом на двухгодичный период.
As compared to the total number of the population the majority of persons who joined the fund were aged 18-20 (over 90%). По сравнению с общей численностью населения большинство вступивших в фонд имели возраст от 18 до 20 лет (90 процентов).