Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Сравнению с

Примеры в контексте "Over - Сравнению с"

Примеры: Over - Сравнению с
While regular resources income increased over previous years, the balance between regular and other resources income continued to deteriorate sharply. Хотя поступления по линии регулярных ресурсов по сравнению с предыдущими годами увеличились, вновь произошло резкое ухудшение соотношения между регулярными и прочими ресурсами.
And they are accorded priority over other candidates if they are found suitable for appointment. Если они признаются подходящей кандидатурой, им отдается приоритет по сравнению с другими кандидатами.
Meanwhile, female students with good academic results are often given priority over male students. При этом учащимся-женщинам с хорошей успеваемостью часто отдается приоритет по сравнению с учащимися-мужчинами.
He agreed with Mr. van Boven that a statement of needs should take priority over staffing. Он согласен с г-ном ван Бовеном в том, что потребности должны иметь приоритет по сравнению с укомплектованием персоналом.
He asked whether the Convention took precedence over domestic legislation and whether it could be invoked directly before the Portuguese courts. Он задает вопрос, имеет ли Конвенция преимущественную силу по сравнению с национальным законодательством и можно ли использовать напрямую ее положения в португальских судах.
The increase of 145 scholarships over the 1995/96 school year resulted from additional project contributions to the programme. Увеличение количества стипендий на 145 по сравнению с 1995/96 учебным годом связано с выделением в целевом порядке дополнительных средств на осуществление этой программы.
Telefax, which offers many advantages over traditional means of communication, is widely used in arbitral proceedings. Факсимильная связь, которая обеспечивает многочисленные преимущества по сравнению с традиционными средствами связи, широко используется при арбитражных разбирательствах.
Preference of national experts over international experts where suitably qualified and available is to be further promoted. Необходимо и впредь отдавать предпочтение национальным экспертам по сравнению с международными экспертами в тех случаях, когда первые обладают необходимой квалификацией и могут быть привлечены к работе.
Owing to their flexibility, small firms are increasingly becoming a major source of innovation, thereby gaining a comparative advantage over larger firms. Благодаря своей гибкости мелкие компании в возрастающей мере превращаются в один из основных каналов внедрения новшеств, получая тем самым относительное преимущество по сравнению с более крупными компаниями.
Similarly, he asked what status the Convention enjoyed under Russian law and whether international agreements took precedence over national law. Он также хотел бы знать, какой статус имеет Конвенция в российском законодательстве и обладают ли международные договоры верховенством по сравнению с национальными законодательными нормами.
Negotiation of more advantageous terms for hazardous duty station life insurance coverage is expected to yield savings over initial estimated requirements. Ожидается, что организация страхования жизни сотрудников, работающих в местах с опасными условиями службы, на более льготных условиях приведет к экономии по сравнению с первоначальной сметой требуемых расходов.
Belgium, Finland, Canada, and Japan also increased their funding in 1995 over the previous year. Бельгия, Канада, Финляндия и Япония также увеличили объем своего финансирования в 1995 году по сравнению с предыдущим годом.
The overwhelming majority of political parties have indicated their willingness to participate in the elections, a sign of improvement over previous ballots. Подавляющее большинство политических партий заявили о своей готовности принять участие в выборах, что явилось признаком определенного прогресса по сравнению с ранее проводившимися выборами.
Such measures had been adopted by most States, which represented a marked improvement over the first and second reporting periods. Такие меры приняты в большинстве государств, что свидетельствует о значительном улучшении положения по сравнению с первым и вторым отчетными периодами.
Investment credits for public health in 1997-98 increased by 31.39 per cent over the previous financial year. Объем инвестиционных кредитов на общественное здравоохранение в 1997-1998 годах возрос на 31,39% по сравнению с предшествующим финансовым годом.
In both cases the numbers of women increased over the previous year. В обоих случаях число женщин возросло по сравнению с предыдущим годом.
In focusing on cross-cutting issues, the Council has a special advantage over its functional commissions. ∙ Совет делает акцент на сквозные вопросы, обладая особым преимуществом по сравнению с его функциональными комиссиями.
This would be after an over 300 per cent expenditure increase in 2004-2005 compared with 2002-2003. Причем в 2004-2005 годах уже произошло увеличение расходов более чем на 300 процентов по сравнению с 2002-2003 годами.
This estimate of peacekeeping cases in the calendar year 2002 represents an increase of 38 per cent over the previous two years. Такое прогнозируемое число случаев нарушений, которые будут иметь место в 2002 календарном году в рамках операций по поддержанию мира, указывает на увеличение рабочей нагрузки на 38 процентов по сравнению с предыдущими годами.
This represents a 47 per cent increase over the level of population assistance from Australia in the previous four-year period. Это означает увеличение на 47 процентов помощи Австралии в области народонаселения по сравнению с предыдущим четырехгодичным периодом.
They take precedence over domestic laws, provided that those treaties and agreements are reciprocally applied. Они наделены приоритетной силой по сравнению с законами при условии соблюдения каждого договора или соглашения другой стороной.
Domestic coal is one of the national strategic reserves and therefore enjoys priority over imported fossil fuels. Угольные месторождения, находящиеся на территории страны, относятся к категории национальных стратегических запасов и поэтому имеют приоритетное значение по сравнению с импортируемым ископаемым топливом.
Different views were expressed as to the priority of restitution over compensation. По вопросу о приоритетности реституции по сравнению с компенсацией мнения разошлись.
This represents a 40 per cent increase in downloads from the CAPSA website over 2006. Это означает, что по сравнению с 2006 годом число скачиваний с веб-сайта КАПСА возросло на 40 процентов.
This is an improvement in the case of the Vienna Convention over its earlier position. Это улучшение, внесенное в Венскую конвенцию, по сравнению с ранее отраженной в ней позиции.