| She'll be alright - now she's outside the limit. | С ней будет все в порядке - теперь она вне предела. |
| I acted entirely outside the scope of my authority. | Этот поступок был вне моих полномочий. |
| Perhaps you've forgotten what it's like outside these walls. | Ты, наверное, забыла, что творится вне этих стен. |
| It is not our business to discuss this with anyone outside this room. | Не наше дело обсуждать это вне стен этой комнаты. |
| So Derek is outside his apartment talking to bombshell McGee. | Так Дерек за вне квартиры разговаривал с бомбой Мак Ги. |
| But this tape picks up everything that was going on outside the studio. | Но на этой плёнке есть все, что происходило и вне студии. |
| Someone outside the family is carrying royal blood. | Кто-то вне семьи носит под сердцем королевского отпрыска. |
| The problem's outside the red blood cells. | Проблема находится вне его красных кровяных телец. |
| No, no - we were outside the space-time continuum. | Нет-нет, мы были вне пространственно-временного континуума. |
| I remember the famous kiss outside the house. | Я помню знаменитый поцелуй вне дома. |
| Jarvis is simply a man that can't accept phenomena outside the laws of physics. | Джарвис - просто человек, который не может принять явления вне законов физики. |
| This is what happens when you make decisions outside the moment. | Вот, что происходит, когда принимаешь решения вне момента. |
| These are quite different, and they are outside the grasp of modern diplomacy. | Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. |
| All screens look into the One. No bits will live outside the Web. | Все экраны смотрят внутрь Него. Ни бита вне веба. |
| You can barely stand outside the tent. | Там практически негде встать вне палатки. |
| Half-breeds... first life forms created naturally, outside the lab. | Гибриды... первая жизненная форма возникшая естественным путём вне лаборатории. |
| There's no salvation outside the church. | Никто не обретет спасения вне Церкви. |
| Now, it's really convenient that spiders use their silk completely outside their body. | Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела. |
| Right now, 400 media vultures are camped outside my office. | Прямо сейчас, 400 стервятников средств информации разбивает лагерь вне моего офиса. |
| Disseminating the alien organisms outside the secured area. | Распространение иностранных организмов вне защищенной области. |
| First, there's 70 blokes on that train, outside the HVP coach. | Во-первых, есть еще 70 человек на поезде вне вагона с ЧВГ. |
| I'm afraid we cannot bury anyone outside their district. | Я боюсь, мы не сможем похоронить кого-либо вне его района. |
| That badge may work outside these walls, but in here, we have a different set of rules. | Ваш значок может работать вне этих стен, но здесь у нас иные правила. |
| Such remarks are not entirely outside the court's jurisdiction. | Такие замечания не совсем вне в юрисдикции суда. |
| And we went outside, and he was just furious. | Мы вышли на улицу, он был вне себя от ярости. |