Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
It's very unusual to find unrefined coal outside a coal-fired power plant. Весьма проблематично найти неочищенный уголь вне стен угольной электростанции.
And I'm picking up several more On approach outside the atmosphere. Вижу еще несколько на подходе вне атмосферы.
But, you know, I don't really know Martin outside work. Но, знаете, я не очень хорошо общалась с Мартином вне работы.
The chances of survival outside the womb right now are basically zero. I'm sorry. Шансы на выживание вне утробы сейчас, по сути, нулевые.
Shooter was just outside the range of the camera. Стрелок находился вне поля зрения камеры.
I've never seen it outside a confectionary store. Я никогда не видел его вне кондитерского магазина.
You'd exist outside the whole of creation. Внутри можно существовать вне всего мироздания.
So my lawkeepers told me that they found you and the irathient girl outside the stasis net nearly dead. Что ж, мой Хранитель Закона сказал, что встретил вас и иратианскую девушку вне жизнеобеспечивающей сети, почти мертвых.
Acceleration keeps the machine and occupant outside all time spheres conscious, but vaporized. Вне временных сфер сила ускорения держит машину и её пассажиров в полном сознании, но в газообразном состоянии.
If the Nova Device was activated outside the protective shielding, the atmosphere surrounding this planet would burn up in seconds. Если Нова-Девайс был активизирован вне защитного поля, атмосфера, окружающая эту планету, сгорит за секунды.
Then we should look outside the box. Тогда нам надо посмотреть вне коробки.
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk. Они могут пересечь Атлантику, но не Елисейские Поля вне пешеходного перехода.
Every one of these cases were handled outside the law, which makes them against the law. Все эти дела были урегулированы вне рамок закона, что делает их противоправными.
But outside, I'm the man. Но вне больницы, я мужчина.
I consider you a good friend even if we don't hang that much outside work. Я считаю тебя хорошим другом пусть мы и не очень много общаемся вне работы.
This drone cannot survive outside the collective. Этот дрон не может выжить вне коллектива.
I'm afraid history may be outside my purview. Боюсь, история вне моей компетенции.
The Zek wanted to understand events outside the restrictions of linear time. Зэк хотел узнать результаты событий вне рамок линейного времени.
I mean, outside my apartment building. Я имею в виду, вне моего дома.
If you have to talk to your mother like that, You it outside my office. Если ты собираешься так разговаривать со своей матерью, то делай это вне моего офиса.
Sadly the Department of Corrections is outside my purview. К сожалению, Департамент исправительных учреждений вне моей юрисдикции.
Construction of housing, no matter how well intentioned, is outside our area of expertise. Строительство жилья, какими бы благими не были намерения, вне нашей компетенции.
You can't live outside the herd. Вы не должны жить вне стада.
You can sit outside their apartment all night, for all I care. Вы можете находится вне вашей квартиры всю ночь, мне все равно.
It's just expressing yourself and thinking outside the box. Это просто самовыражение и мышление вне рамок.