Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
In most cases the cost of holding meetings outside New York is lower. В большинстве случаев расходы на проведение заседаний вне Нью-Йорка являются более низкими.
I can recall a bright light outside and a presence in the room. Я вспомнил яркий свет из вне и чье-то присутствие в комнате.
For outside employees, a gross salary is established and is almost invariably defined as the pensionable remuneration. Для сотрудников вне системы Организации Объединенных Наций устанавливается валовый оклад, который практически всегда определяется как зачитываемое для пенсии вознаграждение.
Three candidates (one woman and two men) were recruited at the P-2 level outside the context of national competitive examinations. Три кандидата (одна женщина и двое мужчин) были назначены на должности класса С-2 вне рамок национальных конкурсных экзаменов.
Visits to projects outside the capital are strongly encouraged. Настоятельно рекомендуется посещать места осуществления проектов, расположенные вне столиц.
That was why it was desirable that the groundwork be done outside the General Assembly. Поэтому целесообразно, чтобы подготовительная работа велась вне Генеральной Ассамблеи.
However, the role and contribution of women was not discussed outside that context. Однако роль и вклад женщин вне этого контекста не обсуждались.
When fully operational, this network will provide a link to data and units outside the Unit. После полного ввода в строй эта сеть обеспечит доступ к данным и подразделениям вне Группы.
As these units usually operate independently and outside the apparent chain of command, their order of battle is not known. Поскольку эти группы обычно действуют независимо и вне известной структуры управления, их "боевой порядок" неизвестен.
Registration of government troops outside the assembly areas began only on 24 June. Регистрация правительственных войск вне районов сбора началась лишь 24 июня.
In these negotiations, therefore, no single issue could be resolved ahead of, or outside, the multilateral negotiating context. Поэтому на этих переговорах ни один отдельно взятый вопрос не может решаться раньше других или вне многостороннего переговорного контекста.
He underscored the important role which the Task Force played as the Organization's link to partners outside the United Nations system. Он подчеркивает важную роль Рабочей группы как связующего звена с партнерами вне системы Организации Объединенных Наций.
His delegation was concerned at the growing number of environmental meetings being held outside UNEP headquarters. Его делегация испытывает озабоченность по поводу увеличения числа заседаний по вопросам окружающей среды, которые проводятся вне штаб-квартиры ЮНЕП.
The Committee recommended that the position of rural women be improved in all areas, including opportunities for employment outside the home. Комитет рекомендовал улучшить положение сельских женщин во всех областях, включая возможности для занятости вне дома.
Several other developments of relevance to the subject-matter took place in 1994 outside the framework of the Conference on Disarmament. Ряд других событий, имеющих отношении к рассматриваемому вопросу, произошли в 1994 году вне рамок Конференции по разоружению.
Other options for a solution that may be contemplated outside this framework would be neither prudent nor practical. Поиск других вариантов урегулирования, которые могут предусматриваться вне этих рамок, был бы как неосмотрительным, так и неоправданным с практической точки зрения.
Placing these proposals outside the context in which they were originally submitted reduces their importance. В результате того, что эти положения оказались вне контекста, в котором они первоначально были представлены, их весомость уменьшилась.
That amount represented an extraordinary expense and as such should be dealt with outside the procedures related to the Contingency Fund. Эти суммы представляют собой чрезвычайные расходы и как таковые должны рассматриваться вне рамок процедур, относящихся к Резервному фонду.
Constructive independent proposals have also been put forward outside the United Nations system. Конструктивные предложения поступили также из различных источников вне системы Организации Объединенных Наций.
For example, on three occasions, I convened members outside traditional groups. Например, я троекратно созывал членов вне рамок традиционных групп.
The majority of them are illiterate, unemployed and outside the mainstream of social and economic life. Подавляющее большинство молодых людей неграмотны, не имеют работы и находятся вне основного потока социально-экономической жизни.
Other objectives achievable through use of the system are outside their span of control. Другие цели, которых можно достичь посредством использования системы, находятся вне сферы их контроля.
It should be noted that this bill does not include the actual costs of telephone calls made outside the UNPF network. Следует отметить, что в этот счет не включены фактические расходы на телефонные разговоры вне системы связи СВС.
Urbanization, industrialization and migration contributed to increased numbers of women working outside the home. Урбанизация, индустриализация и миграция способствовали увеличению числа женщин, работающих вне пределов дома.
The strong control exercised by the Burundi army has resulted in killings of refugees outside the camps. Жесткий контроль со стороны бурундийской армии становился причиной гибели беженцев, находящихся вне территории лагерей.