| Guyana exports to countries within the Caribbean and outside. | Гайана экспортирует в страны, находящиеся в регионе Карибского бассейна и за его пределами. | 
| Conversations in the personal space won't be heard outside. | Все разговоры внутри «помещения» шифруются и не будут слышны за его пределами. | 
| This may involve religious activities either in or outside the classroom. | Это может быть связано с религиозными действиями как в классе, так и за его пределами. | 
| These courses take place both within Yemen and outside it. | Эти курсы проводятся как в Йемене, так и за его пределами. | 
| Such threats can originate within or outside our region. | Подобного рода угрозы могут возникать в нашем регионе либо за его пределами. | 
| It conducts prior site survey and reconnaissance of places to be visited in and outside Baghdad. | Группа проводит предварительный осмотр местности и операции по рекогносцировке в тех местах в Багдаде и за его пределами, которые предполагается посетить. | 
| We will continue working with our partners in the region and outside the region to that end. | Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами в регионе и за его пределами в этих целях. | 
| He is a lion at home and a mouse outside. | Он лев дома и мышь - за его пределами. | 
| The host country authorities are responsible for security outside the venue. | За обеспечение безопасности за его пределами отвечают власти принимающей страны. | 
| Not in the legal world, but outside. | Но уже не в суде, а за его пределами. | 
| My Special Representative for West Africa will continue to promote and facilitate this approach, in consultation with partners both in the region and outside. | Мой Специальный представитель по Западной Африке будет продолжать содействовать применению этого подхода в консультации с партнерами как в самом регионе, так и за его пределами. | 
| This will not serve the interests of anyone, inside the region or outside it. | Это не будет служить ничьим интересам - ни в регионе, ни за его пределами. | 
| Both within the Council and outside it, we are making too many set speeches which pass each other by. | И в Совете, и за его пределами мы произносим слишком много заранее подготовленных речей, которые обходят друг друга стороной. | 
| Our services are for everyone, who need reliable and high quality transport service in Tallinn and outside town. | Наши услуги предназначены для всех, кому необходим надежный и качественный транспортный сервис в Таллинне и за его пределами. | 
| We also have different brochures to inform you about the many activities in and outside the city. | У нас также есть множество брошюр, чтобы проинформировать Вас о различных мероприятиях в Амстердаме и за его пределами. | 
| We're blind to all frequencies outside that, unless we use instruments to help us. | Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов. | 
| People commonly walk around the town, or even some distances outside it. | Церковь можно увидеть практически из любой точки в городе, и даже с некоторого расстояния за его пределами. | 
| Addressing these two difficulties will necessitate new modes of cooperation among universities in the region as well as outside. | Решение этих двух проблем обусловит необходимость разработки новых методов сотрудничества между университетами в регионе, а также за его пределами. | 
| He had received no reports from independent sources within or outside the Sudan that any such steps had been taken. | Каких-либо сообщений из независимых источников в Судане или за его пределами о принятии таких мер он не получал. | 
| UNCTAD is actively engaged in the promotion and implementation of trade facilitation techniques in, and outside, the ECE region. | ЮНКТАД активно занят продвижением и осуществлением методов упрощения процедур торговли как в регионе ЕЭК, так и за его пределами. | 
| The seminar contributed to creating and spreading awareness of this very sensitive issue both within the Government and outside it. | Семинар способствовал широкому распространению информации по этому весьма актуальному вопросу как в правительстве, так и за его пределами. | 
| Other offices will be in locations of administrative and political significance, such as Beli Manastir inside the region and Vinkovci outside it. | Другие отделения будут располагаться в районах, важных с административной и политической точки зрения, например, в Бели-Манастире внутри региона и в Винковицах за его пределами. | 
| The situation of refugees and displaced persons in and outside East Timor causes serious concern. | Серьезную озабоченность вызывает положение беженцев и перемещенных лиц в самом Восточном Тиморе и за его пределами. | 
| We would see a need to follow up with an intensified in-depth dialogue on thematic issues both in New York and outside. | Считаем необходимым продолжить активный и глубокий диалог по конкретным вопросам как в Нью-Йорке, так и за его пределами. | 
| The DDTr content in commercial dicofol in other countries in and outside UNECE is unknown. | Нормы содержания ДДТ+ в промышленном дикофоле в других странах региона ЕЭК ООН и за его пределами не известны. |