Guyana exports to countries within the Caribbean and outside. |
Гайана экспортирует в страны, находящиеся в регионе Карибского бассейна и за его пределами. |
Conversations in the personal space won't be heard outside. |
Все разговоры внутри «помещения» шифруются и не будут слышны за его пределами. |
This may involve religious activities either in or outside the classroom. |
Это может быть связано с религиозными действиями как в классе, так и за его пределами. |
These courses take place both within Yemen and outside it. |
Эти курсы проводятся как в Йемене, так и за его пределами. |
Such threats can originate within or outside our region. |
Подобного рода угрозы могут возникать в нашем регионе либо за его пределами. |
It conducts prior site survey and reconnaissance of places to be visited in and outside Baghdad. |
Группа проводит предварительный осмотр местности и операции по рекогносцировке в тех местах в Багдаде и за его пределами, которые предполагается посетить. |
We will continue working with our partners in the region and outside the region to that end. |
Мы будем продолжать сотрудничать с нашими партнерами в регионе и за его пределами в этих целях. |
He is a lion at home and a mouse outside. |
Он лев дома и мышь - за его пределами. |
The host country authorities are responsible for security outside the venue. |
За обеспечение безопасности за его пределами отвечают власти принимающей страны. |
Not in the legal world, but outside. |
Но уже не в суде, а за его пределами. |
My Special Representative for West Africa will continue to promote and facilitate this approach, in consultation with partners both in the region and outside. |
Мой Специальный представитель по Западной Африке будет продолжать содействовать применению этого подхода в консультации с партнерами как в самом регионе, так и за его пределами. |
This will not serve the interests of anyone, inside the region or outside it. |
Это не будет служить ничьим интересам - ни в регионе, ни за его пределами. |
Both within the Council and outside it, we are making too many set speeches which pass each other by. |
И в Совете, и за его пределами мы произносим слишком много заранее подготовленных речей, которые обходят друг друга стороной. |
Our services are for everyone, who need reliable and high quality transport service in Tallinn and outside town. |
Наши услуги предназначены для всех, кому необходим надежный и качественный транспортный сервис в Таллинне и за его пределами. |
We also have different brochures to inform you about the many activities in and outside the city. |
У нас также есть множество брошюр, чтобы проинформировать Вас о различных мероприятиях в Амстердаме и за его пределами. |
We're blind to all frequencies outside that, unless we use instruments to help us. |
Мы слепы ко всем частотам за его пределами, если только мы не прибегаем к помощи инструментов. |
People commonly walk around the town, or even some distances outside it. |
Церковь можно увидеть практически из любой точки в городе, и даже с некоторого расстояния за его пределами. |
Addressing these two difficulties will necessitate new modes of cooperation among universities in the region as well as outside. |
Решение этих двух проблем обусловит необходимость разработки новых методов сотрудничества между университетами в регионе, а также за его пределами. |
He had received no reports from independent sources within or outside the Sudan that any such steps had been taken. |
Каких-либо сообщений из независимых источников в Судане или за его пределами о принятии таких мер он не получал. |
UNCTAD is actively engaged in the promotion and implementation of trade facilitation techniques in, and outside, the ECE region. |
ЮНКТАД активно занят продвижением и осуществлением методов упрощения процедур торговли как в регионе ЕЭК, так и за его пределами. |
The seminar contributed to creating and spreading awareness of this very sensitive issue both within the Government and outside it. |
Семинар способствовал широкому распространению информации по этому весьма актуальному вопросу как в правительстве, так и за его пределами. |
Other offices will be in locations of administrative and political significance, such as Beli Manastir inside the region and Vinkovci outside it. |
Другие отделения будут располагаться в районах, важных с административной и политической точки зрения, например, в Бели-Манастире внутри региона и в Винковицах за его пределами. |
The situation of refugees and displaced persons in and outside East Timor causes serious concern. |
Серьезную озабоченность вызывает положение беженцев и перемещенных лиц в самом Восточном Тиморе и за его пределами. |
We would see a need to follow up with an intensified in-depth dialogue on thematic issues both in New York and outside. |
Считаем необходимым продолжить активный и глубокий диалог по конкретным вопросам как в Нью-Йорке, так и за его пределами. |
The DDTr content in commercial dicofol in other countries in and outside UNECE is unknown. |
Нормы содержания ДДТ+ в промышленном дикофоле в других странах региона ЕЭК ООН и за его пределами не известны. |