Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
We also call on those few remaining countries that remain outside the NPT to accede unconditionally to this Treaty. Мы также призываем те немногие остающиеся страны, которые еще стоят вне ДНЯО, безусловно присоединиться к этому Договору.
The topic of the three countries outside the NPT was discussed. Была обсуждена тема трех стран, остающихся вне ДНЯО.
On an exceptional basis and with prior authorization, work may be undertaken outside the normal working hours. В исключительных случаях по распоряжению руководства работа может выполняться и вне рамок обычного рабочего времени.
Significant changes have been made in the past few years to attempt to deal with criminal and disciplinary matters outside the mandate. За прошедшие несколько лет были произведены значительные изменения в плане усилий, направленных на рассмотрение уголовных и дисциплинарных дел вне сферы действия мандата.
(b) Special reports prepared by NGOs at the request of the Committee, outside the regular quadrennial schedule. Ь) специальные доклады, подготовленные НПО по просьбе Комитета вне рамок регулярного четырехгодичного графика представления докладов.
Only 0.3% of abortions are performed outside treatment facilities, and they are regarded as criminal. Вне лечебных учреждений проводится только 0,3% абортов и они трактуются как криминальные.
Many patients however prefer to have food brought in from home or outside the hospital. Однако многие пациенты предпочитают пищу, приготовленную дома или вне больницы.
Under the law, a woman married to a Gabonese man could not work outside the home. По закону женщина, состоящая в браке с габонцем, не может работать вне дома.
The preparation of a report providing statistical and other data, including practices outside the United Nations system was requested. Он просил подготовить доклад, содержащий статистические и иные данные, включая практику вне системы Организации Объединенных Наций.
If representatives have something to discuss, they should please do so outside the Hall, out of respect for the speakers. Если вам надо что-то обсудить, пожалуйста, делайте это вне зала из уважения к выступающим.
The danger of undermining the NPT regime also exists outside the framework. Опасность нарушения режима ДНЯО существует также вне его рамок.
My country strongly opposes any military action outside the framework of international legality, whatever pretexts and justifications are put forward. Моя страна решительно выступает против любых военных действий вне рамок международной законности, какие бы предлоги и обоснования при этом ни выдвигались.
A number of States are cooperating at the bilateral and regional levels outside the framework of RFMOs. Ряд государств сотрудничает на двустороннем и региональном уровнях вне рамок РРХО.
When family income is insufficient, children are forced to join in the daily quest for family subsistence or work outside the home. Если доход семьи недостаточен, то дети вынуждены включаться в повседневный поиск средств к существованию или работать вне дома.
The Committee considered that it could not examine this case outside its political context. Комитет посчитал, что он не может рассматривать данное дело вне его политического контекста.
Excursions are also organized outside the centres, including trips to local tourist attractions, etc. Кроме того, для них организуются экскурсии вне центров, включая поездки для знакомства с местными достопримечательностями и т.д.
The Puerto Rican courts had been unable to address the thousands of abuses committed by the Navy, as such abuses were outside their jurisdiction. Суды в Пуэрто-Рико не могут рассматривать тысячи нарушений, совершенных ВМС, поскольку эти нарушения находятся вне их юрисдикции.
As long as those countries choose to remain outside the framework of the CWC, the serious threat of chemical weapons is still with us. Пока эти страны будут оставаться вне рамок КХО, серьезная угроза химического оружия будет сохраняться.
The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. Группа понимает, что есть проблемы, относящиеся к финансированию развития, которые определяются и решаются вне системы Организации Объединенных Наций.
The programme has also been expanded to key groups outside the formal education system. Эта программа также охватывает ключевые группы населения вне рамок официальной системы образования.
However, a number of States, including States from dangerous conflict zones, still remain outside the OPCW framework. Однако целый ряд государств, в том числе из конфликтоопасных регионов, все еще остается вне рамок КХО.
The Hague Code of Conduct was drafted and endorsed outside the United Nations and without the participation of all interested countries. Гаагский кодекс поведения был разработан и одобрен вне рамок Организации Объединенных Наций и без участия всех заинтересованных сторон.
Such an area could fall within the territory of another State or outside the territorial jurisdiction of any State. Такая сфера может быть частью территории другого государства или находиться вне территориальной юрисдикции государств.
The Office has therefore focused its investigative activities outside Darfur. Поэтому Канцелярия нацелила свою следственную работу на районы вне Дарфура.
This will have implications for the testing of integrity of access to functionality or data in all applications developed or customized outside. Это будет иметь свои последствия для проверки степени надежности доступа к основным функциям или данным во всех прикладных программах, разработанных или адаптированных вне организации.