Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
It would establish a selective membership mechanism which was not transparent and would operate outside the United Nations and international instruments. Она ведет к созданию механизма избирательного состава, который не является транспарентным и будет действовать вне рамок Организации Объединенных Наций и международных документов.
The interrogation of a protected person may take place outside the courtroom, using video technology to ensure his anonymity. Допрос защищаемого лица может быть произведен при нахождении его вне зала судебного заседания с использованием видеотехнических средств, обеспечивающих его неузнаваемость.
This said, it is usually factors outside the water domain that are decisive in exacerbating tensions. При этом решающими в усилении напряженности обычно оказываются факторы, лежащие вне сферы водных ресурсов.
The aim is to avoid activities being carried out outside the official budgetary framework. Цель состоит в том, чтобы избежать осуществления деятельности вне рамок официальных рамок составления бюджета.
We must listen to other key actors and interact with them outside the Assembly. Мы должны прислушиваться к мнению других основных действующих лиц и взаимодействовать с ними вне рамок Ассамблеи.
There were, however, also instances of declarations of independence outside this context. Вместе с тем бывало и так, что декларации независимости появлялись вне этого контекста.
In many organizations, environmentally friendly practices have been introduced outside any official United Nations framework, either on a formal or informal basis. Во многих организациях экологически благоприятная практика была введена в действие вне рамок какой-либо официальной политики Организации Объединенных Наций либо на формальной, либо на неформальной основе.
We see a number of positive developments even if they are outside this Conference. Мы наблюдаем ряд позитивных сдвигов, пусть даже они происходят вне рамок Конференции.
We have discerned an inclination towards exploring alternative avenues for such a treaty outside this Conference. Мы замечаем склонность к изучению альтернативных путей для такого договора вне рамок настоящей Конференции.
These excavations were conducted outside the area of the Temple Mount. Эти раскопки проводились вне пределов территории Храмовой горы.
Most of the existing and emerging financial arrangements would continue to be implemented by institutions outside the Convention. Предполагается, что функционирование большинства действующих и формирующихся механизмов финансирования будет по-прежнему обеспечиваться учреждениями вне Конвенции.
Traffickers operate outside the law, resulting in violent and deadly confrontations with government authorities and local communities. Наркоторговцы действуют вне закона, что приводит к ожесточенным и смертельно опасным столкновениям с органами власти и местными общинами.
The EGR will adopt a definition, even if it is formulated "outside" the project. РЕГ примет такое определение, даже если оно будет разработано "вне" проекта.
However, they are required to express their public, philosophical or religious opinions outside the service. Вместе с тем им ставится условие выражать эти общественные, философские или религиозные взгляды вне службы.
Children born outside legal marriages and not recognized by their fathers. Дети, рожденные вне официального брака и не признанные их отцами.
Programmes and institutions managed by public, private or non-profit organizations offer learning activities outside the realm of formal education. Программы и учреждения, которые управляются государственными, частными или благотворительными организациями, предлагают обучение вне сферы формального образования.
On these grounds, bilateral cooperation with indigenous organizations also lies outside the FAO mandate. В силу тех же причин двустороннее сотрудничество с организациями коренных народов также находится вне мандата ФАО.
Democratic processes have been strengthened through clearer opportunities to make decisions outside face-to-face meetings. Укрепление демократических процессов обеспечивается за счет создания более четких возможностей для принятия решений вне личных встреч.
A standard which has been developed outside the domain of the transport of dangerous goods by experts in other fields. Стандарт, который разработан вне сферы перевозок опасных грузов экспертами в других областях.
The pressure supply may be located outside the controlled temperature oven or bath. Источник подачи давления может быть расположен вне печи или ванны с регулируемой температурой.
Various informal meetings convened by Parties outside the AWG-KP framework have contributed to this improved understanding. Различные неофициальные совещания, созывавшиеся Сторонами вне рамок СРГ-КП, способствовали улучшению такого понимания.
SLA/AW remains outside the Doha peace process. ОАС/АВ остается вне Дохийского мирного процесса.
The number of the forces remaining outside this process is not known. Численность войск, остающихся вне этого процесса, неизвестна.
As noted earlier, the OECD members outside the region participate actively in the work of the Conference of European Statisticians. Как уже отмечалось выше, члены ОЭСР, находящиеся вне региона, активно участвуют в работе Конференции европейских статистиков.
It is also unclear whether funding from market mechanisms would remain outside national budgetary processes. Также не совсем ясно, будет ли финансирование по линии рыночных механизмов по-прежнему производиться вне национальных процессов бюджетирования.