Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
The proposal prohibits the use of persistent MOTAPM outside perimeter marked areas, thus outlawing the major cause of humanitarian damage due to MOTAPM. Предложение запрещает применение долговечных НППМ вне районов с промаркированным периметром, ставя тем самым вне закона крупную причину гуманитарного ущерба от НППМ.
The Swedish Government therefore regrets the recent decision by the United States to pursue its landmine policy outside the framework of this important Convention. Поэтому шведское правительство испытывает сожаление в связи с недавним решением Соединенных Штатов практиковать свою политику в отношении наземных мин вне рамок этой важной Конвенции.
The public sector consists of government, which operates outside the market, plus public enterprises that operate in the market. Государственный сектор состоит из органов государственного управления, которые функционируют вне рынка, и государственных предприятий, действующих на рынке.
The Government pays particular attention to problems of violence, neglect and abuse of children in the family and outside it. Государство уделяет особое внимание проблеме жестокого обращения, отсутствия заботы о детях и злоупотреблений в отношении детей в семье и вне ее.
The share of women in paid employment outside the agricultural sector has increased only marginally over the years. За несколько лет доля женщин, занятых на оплачиваемой работе вне сельскохозяйственного сектора, увеличилась лишь весьма незначительно.
The plan also envisages an improved and expanded communications capacity, as well as a disaster recovery and business continuity base outside the Mission area. Этот план также предусматривает создание более совершенного и расширенного коммуникационного потенциала, а также базы для обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем вне района действия Миссии.
The Management Committee discussed the matter and felt that most of the ECO countries were outside the geographical scope of the Green Card system. Управляющий комитет обсудил этот вопрос и пришел к выводу, что большинство стран ОЭС находятся вне географической зоны охвата системы "Зеленой карты".
C Yes, provided they do not smoke outside the accommodation С) Да, при условии, что они не курят вне жилых помещений.
2.4. Separate heating compartment means a compartment for a combustion heater located outside the interior compartment and the engine compartment. 2.4 Отдельный отопительный отсек означает отсек для установки отопительного устройства, которое расположено вне внутреннего отделения и моторного отделения .
Lower output owing to well-timed reporting cycles, requiring fewer briefings on important events occurring outside regular mission reporting cycles. Более низкий результат обусловлен хорошо спланированными циклами представления докладов, требующими меньшего количества брифингов о важных событиях, происходящих вне обычных циклов представления докладов миссий.
(e) Nearly half of all children with disabilities remain outside the regular education system. ё) тем фактом, что почти половина всех детей-инвалидов остаются вне государственной системы образования.
Often, housemaids are unfamiliar with the city surroundings, so it is difficult for them to seek help outside the house. Нередко прислуга не знает города, и ей трудно обратиться за помощью вне дома.
States outside the NPT, especially those engaged in an active program of nuclear weaponisation may reject any constraint on their production of fissile material. Государства, стоящие вне ДНЯО, и особенно государства, занимающиеся активной программой ядерно-оружейного строительства, могут отвергать всякое ограничение на их производство расщепляющегося материала.
The strike must be conducted outside the place of work; она должна проводиться вне стен предприятия или учреждения;
Under the Scheme, the verification of right of abode claims is conducted whilst the person making the claim remains outside Hong Kong. Согласно действующему правилу, проверка обоснованности ходатайств о праве на проживание проводится в период, пока ходатайствующее лицо находится вне пределов Гонконга.
Work for convicts must be organized in prisons in line with modern technology and other procedures whereby the same or similar work is performed outside prison. Организация труда осужденных в пенитенциарных учреждениях должна соответствовать современным технологическим требованиям и другим процедурам, которые применяются в отношении такого же или аналогичного труда вне мест лишения свободы.
While congratulating President Ahmed, I called on him to leave the door open to other groups which currently remain outside the Djibouti process. Поздравляя президента Ахмеда, я призвал его оставить открытой дверь для других групп, которые в настоящее время находятся вне рамок Джибутийского процесса.
Such funds have well-defined objectives but operate outside the strategic planning framework of United Nations agencies, as special development situations cannot easily be foreseen and planned for. Такие фонды имеют четко очерченный круг задач, но они функционируют вне рамок стратегического панирования учреждений Организации Обьединенных Наций, так как специфические ситуации в сфере развития трудно предсказать и запланировать.
On the mobilization of public-sector funding outside the Convention, Parties noted that: В отношении мобилизации финансовых средств государственного сектора вне рамок Конвенции Стороны отметили, что:
Social protection is far less likely to address poverty effectively and meet broader goals when it lies outside the formulation and implementation of mainstream development policy. Вероятность того, что социальная защита будет эффективно решать проблемы борьбы с бедностью и удовлетворять более широким целям, значительно меньше, когда она находится вне сферы разработки и осуществления основной политики развития.
He said that parallel discussions on an FMCT started outside the Conference would not be constructive, as not all nuclear-weapon States would be able to take part. Он сказал, что параллельные дискуссии по ДЗПРМ, начатые вне Конференции, не были бы конструктивными, ибо они не позволяли бы принимать участие какому-то государству, обладающему ядерным оружием.
Many in this chamber, including the nuclear-weapon States and those that remain outside the NPT, have expressed a commitment to the achievement of a nuclear-weapon-free world. Приверженность достижению мира, свободного от ядерного оружия, выражают многие в этом зале, и в том числе государства, обладающие ядерным оружием, и те, кто остается вне ДНЯО.
Historical reasons are the cause for it being seen as a duty of women that should be done in addition to work performed outside the home, if applicable. Исторически домашний труд считается обязанностью женщин, которым она должна заниматься в дополнение к работе вне дома.
The Programme has already attracted donor contributions of approximately $20 million to its trust fund, plus substantial additional support outside the trust fund. В рамках Программы в ее целевой фонд уже привлечено донорских взносов на сумму около 20 млн. дол. США, кроме того была мобилизована значительная дополнительная поддержка вне целевого фонда.
The underlying causes of deforestation and forest degradation are complex and varied, and many of them are cross-sectoral, determined by pressures that originate outside the forest sector. Основные причины обезлесения и деградации лесов отличаются сложностью и многогранностью, причем многие из них носят межсекторальный характер и обусловлены тем воздействием, источники которого находятся вне лесного сектора.