Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
(MOTAPM laid outside fenced and marked areas) (НППМ, устанавливаемые вне огороженных и промаркированных районов)
I have therefore done it outside the framework of negotiations but inside the framework of the Conference on Disarmament. Поэтому я сделал это вне рамок переговоров, но в рамках Конференции по разоружению.
In recent years increasing number of women are working outside home and contributing to family earning but household activities are not shared by men. В последние годы растет число женщин, работающих вне дома и вносящих свой вклад в семейный бюджет, однако мужчины не участвуют в ведении домашнего хозяйства.
In 2007, one third of couple households with one or more children under age 15 made use of child care services outside the family. В 2007 году треть супружеских пар, имеющих одного или несколько детей в возрасте до 15 лет, обращались в структуры по присмотру и уходу за детьми вне семьи.
What is occurring is a massive bombardment of residential areas in Tskhinvali and in towns outside the South Ossetian zone of conflict. Ведется массированный огонь по жилым кварталам как Цхинвали, так и других населенных пунктов, в том числе и вне зоны югоосетинского конфликта.
This applies particularly when one of the spouses has not worked outside the home during the couple's marriage or cohabitation. Это касается в первую очередь тех случаев, когда один из супругов не работал вне дома в период брака или сожительства.
The provision in article 114 of the civil Code whereby the husband could prevent his wife from engaging in activities outside the home had been repealed. Из статьи 114 гражданского кодекса было изъято положение, согласно которому муж мог не разрешить жене работать вне дома.
The most important incentive for Belgrade, however, will not be outside the context of Kosovo, but inside it. Однако наиболее важный стимул для Белграда будет находиться в контексте Косово, а не вне его.
Allocate a lead role to an existing organisation outside the chemicals system Придать ведущую роль какой-либо существующей организации, стоящей вне системы регулирования химических веществ
Besides, WFP got US $ 9.5 million (outside the CAP), from their regional funding mechanism. Кроме того, МПП получила 9,5 млн. долл. США (вне рамок совместного призыва) от своего регионального механизма финансирования.
Its nuclear programme, undertaken outside the current international framework, constituted a threat to international peace and security, particularly for the region. Ее ядерная программа, проводимая вне рамок какого-либо действующего международного контроля, представляет угрозу международному миру и безопасности, особенно в данном регионе.
Even if remittances buy goods or services produced outside the community of origin, multiplier effects will raise incomes because of diffusion through the national economy. Даже в тех случаях, когда денежные переводы идут на закупку товаров и услуг, источник которых находится вне общины происхождения, эффект мультипликации способствует повышению доходов, оказывая влияние в масштабах всей национальной экономики.
Repatriation benefits were calculated based on the Tribunal's own database, using the number of years completed outside the country of nationality. Пособия на репатриацию были рассчитаны на основе собственной базы данных Трибунала исходя из полного числа лет, проведенных на службе вне страны гражданства.
The United Kingdom believes the most effective FMCT would cover the five nuclear-weapon States and those outside the NPT. Как полагает Соединенное Королевство, самый эффективный ДЗПРМ охватывал бы пятерку государств, обладающих ядерным оружием, и государства, стоящие вне Договора о нераспространении.
Both parents are expected to contribute towards child maintenance in proportion to their financial resources regardless of whether the child was born within or outside marriage. Подразумевается, что оба родителя должны вносить вклад в содержание ребенка пропорционально своим финансовым возможностям, независимо от того, был ли ребенок рожден в браке или вне его.
for walking/hiking routes (outside built-up areas)? На пешеходных/туристических маршрутах (вне населенных пунктов)?
This request is probably justified and serves on its own to show that the table in 1.1.3.6 is not enough to ensure safety even for transport operations outside tunnels. Это предложение является, вероятно, оправданным и само по себе показывает, что таблица, приведенная в подразделе 1.1.3.6, недостаточна для того, чтобы гарантировать безопасность даже при осуществлении перевозок вне туннелей.
The EMG too will be compelled to hold many meetings outside Nairobi to suit the convenience and budgets of its members. ГРП также придется проводить большое число совещаний вне Найроби, с тем чтобы это было удобно ее членам и соответствовало их бюджету.
In addition to such inspections, the Regulatory Body provides for enhanced verification of materials outside the facilities, including the close monitoring of the movement of radioactive sources and material. Помимо этих инспекций службами регламентирующего органа принимаются меры по усилению контроля за местоположениями вне установок, в частности посредством регулярного наблюдения за перемещением радиоактивных источников и материалов.
The Democratic Republic of the Congo security services in particular, which continue to operate outside the purview of the justice system, have been responsible for numerous cases of arbitrary arrests. В частности, на службах безопасности Демократической Республики Конго, которые по-прежнему действуют вне сферы контроля системы юстиции, лежит ответственность за многочисленные случаи произвольных арестов.
In a scenario in which the community suffers several deleterious consequences of enforced change, women's position both outside the family and inside become even more precarious, including with respect to violence. Если события развиваются таким образом, что община испытывает на себе целый ряд пагубных последствий принудительного изменения ее образа жизни, то положение женщин вне семьи и в ее рамках становится еще более ненадежным, и в том числе в связи с применением к ним насилия.
The absence of a general recording obligation gives the impression that the location of mines outside perimeter marked areas containing non-detectable MOTAPM does not have to be recorded. Отсутствие общего обязательства о регистрации создает впечатление, будто не надо регистрировать местоположение мин вне районов с обозначенным периметром, содержащих необнаруживаемые МОПП.
During the past years, viable disarmament processes with good results have been taking place outside the CD, especially in the field of conventional arms. В последние годы вне КР, и особенно в сфере обычных вооружений, разворачивались жизнеспособные разоруженческие процессы, сопряженные с неплохими результатами.
Measures for combining work outside the home and within the family; разработка мер для совмещения работы вне дома и в семье;
Improved access to education and health services, and opportunities for work outside the household, are critical conditions for women's full participation in development. Расширение доступа к услугам в сфере образования и здравоохранения, а также расширение возможностей для занятости вне домашнего хозяйства - это принципиальные условия всестороннего участия женщин в процессе развития.