Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
The same held true for fires outside aircraft. То же самое касается пожаров вне воздушных судов.
Both men were found outside the area of conflagration. Их обоих обнаружили вне зоны пожара.
The detainees were taken to toilets outside the cell twice a day to empty their buckets and to get drinking water. Дважды в день заключенных выводили к туалетам вне камер, чтобы они опорожнили свои ведра и запаслись питьевой водой.
Contracting parties outside the EEA will restrict this driving authorisation to two-wheeled vehicles only. Договаривающиеся стороны вне ЕЭП будут ограничивать это разрешение на управление только двухколесными транспортными средствами.
No measuring point shall be... outside the test area. 5.4 Ни одна измерительная точка не должна... вне зоны испытания.
Therefore, it has to be clarified, that these monitors may be performed outside a normal driving cycle. Поэтому необходимо разъяснить, что эти программы контроля могут реализовываться вне обычного ездового цикла.
They operate largely outside the banking system. Они действуют в основном вне банковской системы.
The United Kingdom has responsibility for the implementation of Security Council resolutions in United Kingdom overseas territories that fall outside the jurisdiction of the European Union. Соединенное Королевство обязано осуществлять резолюции Совета Безопасности в заморских территориях Соединенного Королевства, которые находятся вне юрисдикции Европейского союза.
The view of UNOPS is that the extensions were all related to factors outside its control. По мнению ЮНОПС, эти продления были обусловлены факторами вне его контроля.
This is outside the control of the CDM Executive Board. Но это находится вне сферы контроля Исполнительного совета МЧР.
Population requiring seating outside property owned by the United Nations under the three scenarios Численность сотрудников, нуждающихся в закрепленных рабочих местах вне помещений, принадлежащих Организации Объединенных Наций, по трем сценариям
Until a definitive settlement, any unilateral action outside Argentine purview that altered the Island status quo would be inflammatory and would contravene Assembly resolution 31/49. До того как ситуация будет урегулирована окончательно, любые односторонние действия вне сферы компетенции Аргентины, ведущие к изменению существующего положения островов, будут провокационными и противоречащими резолюции 31/49 Ассамблеи.
Unilateral economic, financial or trade sanctions applied outside the framework of the Security Council would not contribute to the peaceful settlement of disputes. Односторонние экономические, финансовые или торговые санкции, применяемые вне рамок Совета Безопасности, не будут способствовать мирному урегулированию споров.
The Guide notes measures that are to be taken outside the procurement law framework in order to ensure effective implementation of the Model Law. В Руководстве отмечаются меры, которые следует принять вне рамок законодательства о закупках для обеспечения эффективного осуществления Типового закона.
As stand-alone rules, they were used as a matter of choice by parties to a dispute outside the context of the UNCITRAL Arbitration Rules. В качестве самостоятельных правил они используются по выбору сторон спора вне контекста Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
While some UNCITRAL texts had been developed on an exceptional basis outside that environment, they were generally less widely recognized and used. Некоторые тексты ЮНСИТРАЛ, разработанные в порядке исключения, вне указанной среды, получили, в целом, менее широкое признание и используются реже.
Ms. Nicholas (Secretariat) emphasized that the development of texts outside the working group environment occurred only in exceptional situations. Г-жа Николас (Секретариат) подчеркивает, что разработка текстов вне среды рабочей группы происходила лишь в исключительных случаях.
However, preparatory work could be undertaken outside that context, for example in a colloquium. Однако подготовительная работа может осуществляться вне данного контекста, например, на коллоквиуме.
The question arose whether that aim could be achieved more effectively by another international agency, within or outside the United Nations system. Возникает вопрос - может ли цель быть более эффективным образом достигнута другим международным учреждением в рамках или вне системы Организации Объединенных Наций.
The creative economy had the potential to generate employment and export earnings, often outside the formal economy. Креативная экономика способна создавать рабочие места и давать экспортные поступления - зачастую вне формального сектора экономики.
That permitted the excessive accumulation of finance capital outside and beyond the real economy. Это позволило накопить чрезмерный капитал для финансирования вне реального сектора экономики.
Behaviour outside the workplace may also, depending on the circumstances, be relevant. Во внимание может приниматься, в зависимости от обстоятельств, и поведение вне работы.
There are over 800,000 Burundian refugees outside the country, most of them in the United Republic of Tanzania, within or outside the camps. Вне страны насчитывается более 800000 бурундийских беженцев, наибольшая часть которых размещается в Объединенной Республике Танзании в лагерях или вне их.
In addition to giving women opportunities for employment outside the home and broadening their understanding of the world outside their home, education also increases their input into family decision-making. Помимо предоставления женщинам возможностей для работы вне дома и расширения их представлений о мире вне дома образование также повышает их вклад в процесс принятия семейных решений.
MOTAPM laid outside perimeter-marked areas: Persistent mines laid outside fenced, marked and monitored areas cause the great majority of MOTAPM casualties. НППМ, устанавливаемые вне районов с промаркированным периметром: Значительное число потерь от НППМ причиняют долговечные мины, устанавливаемые вне огороженных, промаркированных и наблюдаемых районов.