Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary. |
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы. |
So if we want to make cells happy outside our bodies, we need to become cell architects. |
И если мы хотим сделать клетки счастливыми вне тела, нам нужно стать клеточными архитекторами. |
I feel as if... outside this apartment, nothing exists. |
Я чувствую как будто... вне этой комнаты, не существует ничего. |
I know she had a boyfriend outside the school. |
Я знаю, что у нее был парень вне университета. |
The problem for all states today is that more is happening outside the control of even the most powerful of them. |
Проблема всех государств сегодня заключается в том, что все больше событий происходит вне контроля даже самых мощных из них. |
I can help you get work outside the force, if you want me to. |
Я могу помочь тебе найти работу вне структур, если хочешь. |
Perhaps you've forgotten what it's like outside these walls. |
Возможно, ты забываешь, что находится вне этих стен. |
I know how to have a life outside this hospital. |
Я умею жить вне стен больницы. |
I think you need to have a conversation that takes place outside your own head. |
Я полагаю, вам нужно поговорить с кем-то вне вашей собственной головы. |
This is a sort of free democratic spirit that operates outside the convention that elections decide the government. |
Это своего рода свободный демократический дух, который работает вне рамок конвенции о том, что выборы определяют правительство. |
It is quite gregarious outside the breeding season and forms small flocks. |
Это весьма общительная птица вне брачного сезона и формирует небольшие стаи. |
People outside that circle are treated as sub-human, and can be exploited with impunity. |
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться. |
We grow the cells outside the body in large quantities. |
Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах. |
Now, it's really convenient that spiders use their silk completely outside their body. |
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела. |
These are quite different, and they are outside the grasp of modern diplomacy. |
Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. |
It tells us, look at people outside the house. |
И значит, мы должны искать вне дома. |
You can barely stand outside the tent. |
Там практически негде встать вне палатки. |
These kidnappings took place outside our country's borders. |
Временами они совершали набеги вне этих пределов на соседние страны. |
If all entries outside the main diagonal are zero, A is called a diagonal matrix. |
Если все элементы вне главной диагонали нулевые, А называется диагональной. |
Both have handed down dicta outside their jurisdiction. |
Оба высказались по вопросам вне их компетенции». |
A non-convex object might have a centroid that is outside the figure itself. |
Невыпуклый объект может иметь барицентр, лежащий вне фигуры. |
A number of ashrams have been established outside India. |
Несколько храмов находятся и вне Индии. |
Oberon spends a significant part of its orbit outside the Uranian magnetosphere. |
Значительная часть орбиты Оберона проходит вне магнитосферы Урана. |
An individual can try to identify outside their culture, but customs persist. |
Индивидум может попытаться найти себя вне собственной культуры, но обычаи - вещь упрямая. |
Well, sometimes I find things that are best serv outside the group. |
Иногда некоторые вещи лучше обсудить вне группы. |