Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
Individual rights under international law may also arise outside the framework of human rights. По международному праву права индивида могут возникать также и вне рамок прав человека.
We knew that the war had been planned and ignited outside Bosnia and Herzegovina. Мы знали, что война планировалась и разжигалась вне Боснии и Герцеговины.
It is logical that collective will cannot be accomplished outside the framework of international law and legitimacy. Логично, что коллективная воля недостижима вне рамок международного права и законности.
Note by the secretariat: should this meeting be held outside Geneva, delegations will be informed as soon as possible. Примечание секретариата: в случае проведения совещания вне Женевы делегации будут проинформированы об этом в кратчайшие сроки.
Therefore, under the sixth definition, "financial institution" can be broadly interpreted to cover the intermediaries outside the main financial sector. Следовательно, согласно шестому определению понятие «финансовые учреждения» может толковаться широко и охватывать посредников вне основного финансового сектора.
It was agreed that the status of retention of title in and outside insolvency had not been settled and remained open. Было решено, что вопрос о статусе удержания правового титула при и вне несостоятельности не был урегулирован и остается открытым.
The transport of radioactive material outside the nuclear fuel cycle, however, would be covered under the CRTD Convention. Вместе с тем транспортировка радиоактивных веществ вне ядерного топливного цикла будет охватываться Конвенцией КГПОГ.
There are certainly a number of areas outside the food area that we need to tackle. Существует, естественно, еще целый ряд областей вне продовольственной сферы, которыми нам нужно заняться.
However, there were a number of factors that were outside its control. Однако имеется ряд факторов, которые находятся вне ее контроля.
Recharge and discharge zones are outside aquifers. Зоны питания и расхода находятся вне водоносных горизонтов.
Women were often unable to speak in public, move freely or seek employment outside the home. Женщины часто не способны выступать публично, свободно передвигаться или искать работу вне дома.
In practice, customary or religious marriages are celebrated outside the Civil Registry system. На практике и вне системы регистрации актов гражданского состояния браки заключаются на основе обычаев и религиозных норм.
We also hope that those that have developed nuclear weapons outside the NPT will pursue similar disarmament objectives alongside us. Ну а мы еще и рассчитываем, что и те, кто произвел разработку ядерного оружия вне ДНЯО, будут наряду с нами реализовывать аналогичные разоруженческие цели.
The growing demand for manpower in the Swiss economy has helped considerably to advance public debate on the subject of child-care outside the family. Возрастающий спрос на рабочую силу в швейцарской экономике значительно оживил политическую дискуссию об уходе за детьми вне семьи.
The participants were also given an opportunity to listen to experiences and lessons learned outside Central Asia and to hear from international organizations and NGOs. Участникам была предоставлена также возможность ознакомиться с опытом, накопленным вне региона Центральной Азии и международными организациями и НПО.
I have to note a very good thing that is happening outside this building: the weather is improving. Должен отметить, что вне стен этого здания происходит нечто очень хорошее: разгуливается погода.
However, once a document had been circulated for consideration outside the Committee, that circulation should be widespread. Однако, после того, как документ распространен для обсуждения вне рамок Комитета, такое распространение должно носить самый широкий характер.
Its humanitarian objectives are shared universally even by those who are still outside the treaty. Ее гуманитарные цели разделяются универсально даже теми, кто пока еще стоит вне договора.
This leads us to believe that there is no justification for the National Liberation Forces to remain outside the peace process. В этой связи мы верим, что нет никакого оправдания позиции Национальных сил освобождения, которые по-прежнему остаются вне рамок мирного процесса.
Some of the recommendations in the report are directed at specialized agencies and inter-governmental bodies outside the United Nations. Некоторые из содержащихся в докладе рекомендаций предназначены для специализированных учреждений и межправительственных органов вне рамок Организации Объединенных Наций.
He intended to approach the Secretary-General to ask for additional resources for its sessional work outside regular meetings. Он намерен просить Генерального секретаря выделить дополнительные ресурсы для обеспечения сессионной работы Комитета вне регулярных заседаний.
Large sectors of the economies are outside the control of the State. Значительные секторы экономики находятся вне контроля государства.
Document II contains information of a confidential nature and is therefore not for publication or for perusal outside the framework of the Counter-Terrorism Committee. В документе II содержится информация конфиденциального характера и поэтому он не предназначен для публикации или использовании вне рамок Контртеррористического комитета.
OIOS highlights that the current instructions on staff selection allow documentation relevant to the recruitment process to be recorded outside the Galaxy system. УСВН подчеркивает, что существующие инструкции по отбору персонала допускают хранение документации, касающейся процесса отбора, вне системы «Гэлакси».
Men usually continue to work outside the home. Мужчины обычно продолжают работать вне дома.