Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
Personnel regularly deploy outside the United Kingdom on operations and training. Личный состав регулярно проводит учения и операции за пределами Великобритании.
The Taliban claim Laden has no means to carry out such activities outside Afghan territory. Движение «Талибан» утверждает, что г-н бен Ладен не располагает средствами для ведения такой деятельности за пределами афганской территории.
Combine the privatization of State land outside the communities with consolidation procedures, reducing fragmentation and the proliferation of small plots; сочетать приватизацию принадлежащей государству земли за пределами общин с процедурами консолидации, что позволит сократить фрагментацию и широкое распространение мелких участков;
Finally, in 1998, at a time of hostilities between Ethiopia and Eritrea, some UNFPA offices, which at that time had been still outside the compound, were urgently relocated to the United Nations premises owing to the security situation on the ground. И наконец, в 1998 году, когда между Эфиопией и Эритреей велись военные действия, ряд подразделений ЮНФПА, которые в тот период размещались за пределами комплекса, были в срочном порядке переведены на его территорию вследствие осложнения ситуации в плане безопасности.
It nevertheless recommends that the State party ensure that the rights of members of minorities are not unduly restricted outside areas where these minorities are concentrated. Тем не менее он рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы права представителей меньшинств не ограничивались за пределами районов компактного проживания этих меньшинств.
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
(b) it is not used outside perimeter-marked areas located on the territory of the State in question. Ь) она не применяется вне районов с обозначенным периметром, расположенных на территории соответствующего государства.
It is understood that ensuring security of the Court facilities outside the premises will be the responsibility of the host country. При этом понимается, что обеспечение безопасности имущества Суда вне его помещений будет входить в обязанности принимающей страны.
I'm the one that deals with the players outside the field. Я тот, кто общается, с игроками вне поля.
If the Special Committee did not take into account the conclusions of think tanks and of regional groups outside the United Nations, such as the South Pacific Forum or the Organization of Eastern Caribbean States, it might limit the impact of its work. Если же Специальный комитет не будет учитывать выводы действующих вне системы Организации Объединенных Наций региональных групп, таких, как Южнотихоокеанский форум или Организация восточнокарибских государств, а также дискуссионных групп, он рискует ограничить значимость своей деятельности.
Given that all nationals of the Democratic People's Republic of Korea are in principle seen in the law of the Republic of Korea as South Korean citizens, would the same apply to the child born outside the Democratic People's Republic of Korea? С учетом того, что все граждане Корейской Народно-Демократической Республики, в принципе, рассматриваются в законодательстве Республики Корея как граждане Южной Кореи, будет ли этот принцип применяться в отношении детей, родившихся вне Корейской Народно-Демократической Республики?
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
I'm sure he's right outside. Я уверен, он там снаружи.
With an outside line you could... Можно забраться снаружи... по пожарной лестнице.
There are loads of paparazzi outside. Там куча папараци снаружи.
Please count your money outside. Прошу, посчитайте деньги снаружи.
Outside in the grounds. Снаружи, в саду.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
English Page 4. In paragraph 17, the introduction of an outside professionalized dispute-resolution mechanism is proposed. В пункте 17 предлагается создать на профессиональной основе внешний механизм урегулирования споров.
The outside edge of Craig Hill's face shield was coated in it. Внешний край шлема Крега Хилла был покрыт этим веществом.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut. 1.3 случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска;
That gave rise to a vast offshore pool of dollars outside the control of US authorities. Таким образом, образовался огромный внешний долларовый пул, находящийся вне контроля властей США.
Wile should penetrate something outside, If one closes the door? Как можно продвигать что-то во внешний мир, если закрываешь дверь?
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
No other organization within or outside the United Nations system is focusing specifically on diversification in commodity-dependent countries. Ни одна из других организаций, как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, не занимается специально вопросами диверсификации в странах, зависящих от сырьевого сектора.
Over 50 per cent of the drugs to be found in the Russian Federation had been produced outside its borders. Более половины наркотиков, находящихся в обороте в России, производится за ее пределами.
This programme, which was first applied in the 2003-2004 school year, is aimed at making creative use of governmental schools by having them adopt literacy departments (either inside the school or outside it). Эта программа, впервые осуществленная в 2003/04 учебном году, направлена на творческое использование государственных школ для организации в них отделений по обучению грамоте (либо в рамках школы, либо за ее пределами).
This has underscored the value of close inter-agency collaboration among disaster reduction constituencies at the regional and national levels, both within as well as outside the United Nations system. Это еще раз показало значение тесного межучрежденческого сотрудничества между организациями, занимающимися вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий на региональном и национальном уровнях как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
The Government has established a clear national policy framework for the demobilization and reintegration of non-government forces operating in and outside Uganda, based on the Amnesty Amendment Act. Правительство на основе Закона 2006 года о поправках к законодательству об амнистии сформулировало четкие национальные программные рамки для демобилизации и реинтеграции неправительственных сил, функционирующих в Уганде и за ее пределами.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
Sam, you left your bike outside again. Сем, ты опять оставила свой велосипед на улице.
All right. I'll be outside. Хорошо, я буду на улице.
If you want to do something about it, I'll be outside. Если вы решите в связи с этим, что-либо предпринять, я буду на улице.
Well, I could bring it by and meet you outside in 20 minutes? Ну, я могу привезти и отдать ее тебе на улице через 20 минут.
It was raining outside. На улице лил дождь.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
With every passing day, we witness the aggravation of this tragic situation as a result of the military superiority of the Bosnian Serbs and the outside support they continue to receive from Serbia and Montenegro. С каждым уходящим днем мы наблюдаем усугубление трагической ситуации, сложившейся в результате военного превосходства боснийских сербов и поддержки извне, которую они по-прежнему получают от Сербии и Черногории.
The world outside has been waiting for a long time for the Conference to embark on its mandated task as the sole multilateral negotiating forum on disarmament and arms control issues. Мир извне уже давно ждет, чтобы Конференция приступила к своей уставной задаче в качестве единственного многостороннего форума переговоров по проблемам разоружения и контроля над вооружениями.
(e) The difficulties in securing contact with human rights NGOs and defenders unless initiatives are taken by relatives or friends outside the prison; ё) трудности в установлении контактов с НПО, занимающимися правами человека, а также с адвокатами, в отсутствие помощи извне со стороны родственников или друзей;
In order to develop the North-South dialogue and bring into effect the "Agreement on reconciliation and non-aggression, cooperation and exchanges between the North and South", the outside interference and large-scale war exercises directed against the other party to that dialogue should be discontinued. Для развития диалога между Севером и Югом и претворения в жизнь "Соглашения о примирении и ненападении, сотрудничестве и обменах между Севером и Югом" должны быть прекращены вмешательство извне и крупномасштабные военные маневры, направленные против другой стороны в диалоге.
Outside interference on the question of reform can only result in disrupting and stalling processes that are already under way. Вмешательство извне в вопросе реформы может привести лишь к срыву и пробуксовыванию уже начавшихся процессов.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
No employee in public enterprises and institutions was forced to relocate outside the region. Никого из сотрудников государственных предприятий и организаций не принуждали к выезду за пределы Района.
The Eritrean Government commits itself to redeploy its forces outside the territories they occupied after 6 May 1998. Правительство Эритреи обязуется передислоцировать свои войска за пределы территории, которую они оккупировали после 6 мая 1998 года.
Escort African Union/United Nations/international missions outside Mogadishu International Airport Сопровождение миссий Африканского союза/Организации Объединенных Наций/международного сообщества за пределы Могадишского международного аэропорта
for the purpose of taking such individuals outside the Republic of Tajikistan or с целью вывоза таких лиц за пределы Республики Таджикистан;
On the contrary, it has been standard behaviour for the Eritrean regime, extending far beyond the subregion, to other parts of the continent and sometimes even outside it. Напротив, это обычное для эритрейского режима поведение, выходящее далеко за пределы субрегиона и проявляющееся в других регионах континента, а иногда и за его пределами.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
The issue of the duration of the test has been raised several times also outside the Group of Scientific Experts. Неоднократно, причем и за рамками Группы научных экспертов, поднимался вопрос о продолжительности эксперимента.
Strategies adopted outside the parameters of international law could potentially blur the line between measures taken to fight terrorism and those that promote it. Реализация стратегий, принятых за рамками международного права, может потенциально размыть грань между мерами, принимаемыми в целях борьбы с терроризмом, и мерами, которые способствуют терроризму.
Moreover, by making new proposals outside the negotiating framework, Savimbi revealed his obvious intention to ignore the resolutions of the Security Council and seize power for himself at any cost, including the death of hundreds of thousands more Angolans. Кроме того, выдвигая новые предложения за рамками переговоров, Савимби обнаружил свое явное намерение игнорировать резолюции Совета Безопасности и любой ценой захватить власть, в том числе и ценой гибели еще сотен тысяч ангольцев.
Qatar has encouraged meetings among member States to exchange points of view on that topic because we consider it important to take action outside the framework of the Conferences. Катар содействует встречам государств-членов для обмена мнениями по этому вопросу, поскольку мы считаем важным работать над принятием и осуществлением мер за рамками Конференции.
The third account, account number 6550914021, was also reconciled outside Atlas. The "difference to be investigated" consisted largely of two items, both of which were carried forward from the end of 2003. Выверка третьего счета за номером 6550914021 также проводилась за рамками системы «Атлас». «Разница, требующая выяснения» состоит в основном из двух позиций, обе из которых переносились с конца 2003 года.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
Security found her lying outside the E.R. Охрана нашла ее лежащей возле приемного отделения.
This week on Ghost Seekers, we find ourselves outside the Donovan house. На этой неделе "Искателей Призраков" мы оказались возле дома Донована.
I left it on the shelf outside the north corridor water closet. Я оставил его на полке возле уборной в северном коридоре!
It's the robbery outside the Talon with the Natalie Wood movie playing... that's a little more detailed than your average hunch. Да, но этот грабеж возле Тэлона и фильм с Натали Вуд... это несколько более детализированно, чем просто твоя догадка.
Then why were you hanging around outside Dr Gansa's office? Тогда почему вы крутились возле офиса Доктора Ганса?
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
Before I could stop her, she ran outside, got in her car. Прежде чем я успел остановить ее, она выбежала на улицу и уехала на своей машине.
Or more accurately, the doors to the outside. Или, точнее, ворота на улицу.
Can't let him outside because he lacks outdoor survival skills. Его нельзя выпускать на улицу, иначе он просто погибнет.
Come on, everybody outside. Давайте, живо на улицу.
Laura, please wear a jacket when you sit outside. Лаура, ты бы хоть накидывала что-нибудь, когда выходишь на улицу!
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
For many years, African leaders have relied on the wealthy States outside the continent to solve the myriad problems facing the continent. В течение многих лет африканские руководители при решении множества стоящих перед континентом проблем полагались на богатые государства, расположенные за его пределами.
Armed groups from Darfur have repeatedly expanded their attacks outside Darfur and these attacks have now even reached the capitals of both Chad and the Sudan. Вооруженные группы из Дарфура неоднократно наносили удары за его пределами, а в последнее время их ударам стали подвергаться и столицы Чада и Судана.
According to a survey conducted by EYAD in 2001, 75.8 per cent of students successfully graduated from supplementary secondary education in the 2001/02 school year and enrolled in higher education in and outside Macao. Согласно опросу, проведенному ДВОМ в 2001 году, 75,8% учащихся успешно закончили обучение по программе дополнительной средней школы в 2001/02 учебном году и поступили в высшие учебные заведения в Макао и за его пределами.
A further change would provide that all acts of violence were equally punishable, whether committed in or outside the home. Другое изменение будет заключаться в том, что все акты насилия будут в равной степени подлежать наказанию, независимо от того, совершены ли они дома или за его пределами.
The Commission also contributes to the development of conventions, norms and standards that are adopted by the countries in the region but that have also been used by countries outside the region. Комиссия также вносит свой вклад в разработку конвенций, норм и стандартов, которые принимаются странами региона, но используются и странами за его пределами.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Moisture does not accumulate in the layer of ecowool, but removes outside into the atmosphere. В слое эковаты влага не накапливается, а выходит наружу в атмосферу.
His arms were burning, and he threw himself outside and - and rolled on the wet ground. У него загорелись руки, и он бросился наружу, и катался по влажной земле...
Petrit and his family are led outside and lined up along the wall, while Oki remains hidden inside. Петрита и его семью вывели наружу и выстроили вдоль стены, в то время как Оки остался внутри дома.
Could you turn off the alarm so I can put them outside? Не могли бы вы отключить сигнализацию, чтобы я могла вынести их наружу.?
I step outside for my laundry and my rice is gone! Я вышла наружу за бельем, и мой рис пропал!
Больше примеров...
Около (примеров 537)
One of the pastor's bodyguards found a flash drive in an envelope just outside his gate. Один из телохранителей пастыря нашел флешку в конверте прямо около ворот.
I'm just outside the school with the - the kids, and we just want to confirm that you'll be here afterwards, okay? Я тут около школы с детьми, мы просто хотим убедиться, что ты приедешь сюда после занятий.
Lebanese Armed Forces maintained an average of 100 checkpoints (permanent and random) and conducted approximately 50 mobile patrols per day; Lebanese Armed Forces activities decreased in the second half of the year owing to redeployments outside the UNIFIL area of operations Сохранение ливанскими вооруженными силами присутствия в среднем на 100 контрольно-пропускных пунктах (постоянных и мобильных) и проведение около 50 автомобильных патрулей в день; снижение активности ливанских вооруженных сил во втором полугодии в связи с мероприятиями по передислокации, проводимыми вне зоны действия ВСООНЛ
It's 11 degrees outside. На улице около минус 10.
Kaev Samouth, a 39-year-old deputy director of the Economic Crimes Department of the Ministry of the Interior, was assassinated in broad daylight by an unidentified gunman who was waiting for him outside a restaurant in central Phnom Penh. Каев Самут, 39-летний заместитель начальника отдела по борьбе с экономическими преступлениями министерства внутренних дел, был застрелен в дневное время неизвестным, поджидавшим его около ресторана в центре Пномпеня.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
Lukas just spotted him outside the school. Лукас заметил его рядом со школой.
It was right outside my home. И это было рядом с моим домом.
The park is located outside Eagle Nest, approximately 30 miles (48 km) east of Taos. Парк расположен рядом с деревней Орлиное гнездо, приблизительно 30 миль (48 км) к востоку от Таоса.
Tonight on "Open Investigation," a child of privilege is abducted outside an L.A. café. Сегодня в "Открытом расследовании" - ребёнок похищен рядом с кафе в ЛА,
UNDOF provided drinking water and emergency medical treatment to several injured civilians. On 5 April, the civilians returned to their villages. On 7 May, around 800 civilians sought shelter once again outside the same position owing to clashes near Al Rafid village. СООННР предоставили питьевую воду и оказали экстренную медицинскую помощь нескольким мирным гражданам, получившим ранения. 5 апреля гражданское население вернулось в свои деревни. 7 мая в связи со столкновениями вблизи деревни Эр-Рафид примерно 800 мирных граждан вновь пытались найти укрытие рядом с той же позицией.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
I hope it's not the outside part. Надеюсь, хотя бы не наружный.
Outside, west, 15 knots. Okay. Ветер: наружный, западный, 15 узлов.
The outside end of the rope is provided with a damper. Наружный конец троса снабжен демпфером.
DECORATIVE SUSPENDED MULTIFUNCTIONAL OUTSIDE SILL ПОДОКОННИК НАРУЖНЫЙ НАВЕСНОЙ ДЕКОРАТИВНЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
Meet me outside in a moment. Встретимса с наружи через некоторое время.
To see what's happening outside. Взгляну, что у нас с наружи.
Besides, when the bank is closed, an armed guard always remains here and a patrol is on guard outside. Кроме того после закрытия банка в нём остаётся вооружённый охранник а с наружи ходит патруль.
The grubby hands outside the glass, trying to get in, Это другие тянут с наружи свои грязные руки.
You got a visitor outside. Там, с наружи, посетитель.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
It is also time that designers in Africa stop looking outside. Это также время, когда дизайнеры Африки перестают смотреть вовне.
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания.
In respect of recommendation 4, the view was expressed that in the United Nations in-house expertise usually surpasses that available outside, especially where the primary goal is to promote the United Nations. В связи рекомендацией 4 в Организации Объединенных Наций было высказано мнение о том, что имеющийся внутри опыт обычно больше, чем тот, который имеется вовне, особенно в тех случаях, когда главная цель заключается в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне,
Больше примеров...