Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
In an outlying building, about 700 yards away, well outside the perimeter of security. В удаленном здании на расстоянии 700 ярдов за пределами периметра охраны.
We would just be so happy if he could come down here and talk to us outside base. Мы будем рады просто если он выйдет сюда и поговорит с нами за пределами базы.
The impressive spread of mobile broadband networks has brought the Internet to households and people in places where fixed Internet infrastructure is limited, for example, outside major urban areas, in particular in developing countries. Благодаря стремительному распространению мобильных сетей широкополосной связи Интернет стал доступен домашним хозяйствам и пользователям в местах с ограниченной инфраструктурой Интернета, например за пределами крупных городских агломераций, в частности в развивающихся странах.
Before the popular consultation, CNRT played a central role in East Timorese life, coordinating the clandestine resistance movement and distributing information outside East Timor to support the independence movement. До проведения всенародного опроса ведущую роль в жизни Восточного Тимора играл НСТС, координировавший подпольное движение сопротивления и распространявший информацию за пределами Восточного Тимора в поддержку движения за независимость.
Before the popular consultation, CNRT played a central role in East Timorese life, coordinating the clandestine resistance movement and distributing information outside East Timor to support the independence movement. До проведения всенародного опроса ведущую роль в жизни Восточного Тимора играл НСТС, координировавший подпольное движение сопротивления и распространявший информацию за пределами Восточного Тимора в поддержку движения за независимость.
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
Background: MOTAPM laid outside marked or fenced areas cause a long-term substantial risk to post-conflict civilians, peacekeeping and humanitarian operations. Предпосылки: НППМ, устанавливаемые вне маркируемых или огораживаемых районов причиняют существенный долгосрочный риск для постконфликтой деятельности граждан, для миротворческих и гуманитарных операций.
The Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation is a product of exclusive export control regimes developed outside the United Nations in a discriminatory manner. Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет является результатом особого режима регулирования экспорта, разработанного на дискриминационной основе вне рамок Организации Объединенных Наций.
Given that all nationals of the Democratic People's Republic of Korea are in principle seen in the law of the Republic of Korea as South Korean citizens, would the same apply to the child born outside the Democratic People's Republic of Korea? С учетом того, что все граждане Корейской Народно-Демократической Республики, в принципе, рассматриваются в законодательстве Республики Корея как граждане Южной Кореи, будет ли этот принцип применяться в отношении детей, родившихся вне Корейской Народно-Демократической Республики?
Outside the household, violence would often be perpetrated by drivers, teachers, and the unemployed. Вне дома насилие зачастую совершается водителями, учителями и безработными.
Outside the universe, where we've never, ever been. Там, где никогда-никогда не были, вне вселенной.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
Sam, you stay outside with Meg. Сэм, ты останешься снаружи с Мэг.
Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars. Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари.
Why don't we go talk outside? Почему мы не можем поговорить снаружи?
Because when the dawn comes and those men are let outside, you'll have to decide what kind of king you want to be. Потому что когда рассветет и те люди окажутся снаружи, тебе придется решить, каким королем ты хочешь быть.
I need you to wait outside. Будь добр, подожди снаружи.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
Personnel's flagged an outside request for David Clarke's employment contract. Зарегистрирован внешний запрос на трудовой договор Дэвида Кларка. Ясно.
You know how to get an outside line? Ты знаешь как сделать внешний звонок?
To date, outside counsel has not been able to secure sufficient evidence to support the conclusions of OIOS or to sustain the institution of arbitral or other proceedings against the contractor. До настоящего времени внешний консультант не смог собрать достаточных сведений, подтверждающих выводы УСВН, и не поддержал инициирование арбитражных или других процедур в отношении подрядчика.
Many of these services were initially performed in-house by firms but are now regularly purchased from or outsourced to outside providers. Многие из этих услуг первоначально осуществлялись самими компаниями, которые теперь регулярно приобретают их у внешних поставщиков услуг или отдают их на внешний подряд.
The world outside changes, our approach to address CD issues, while preserving positions of principle, can also change. Внешний мир претерпевает изменения, так что может претерпевать изменения и наш подход к урегулированию проблем КР, с сохранением принципиальных позиций.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
They have been endorsed by the various sectors represented in the Assembly of Civil Society and outside it. Они получили поддержку различных слоев населения, представленных в Ассамблее гражданского общества, и за ее пределами.
This has greatly improved documentation, reporting and communication with partners in and outside the country on child trafficking Это в значительной степени улучшило обмен документами, отчетность и связь с партнерскими организациями в стране и за ее пределами по вопросам торговли детьми.
Through this initiative, the Kingdom of Morocco guarantees to all Sahrawis, inside as well as outside the territory, that they will hold a privileged position and play a leading role in the bodies and institutions of the region, without discrimination or exclusion. Благодаря этой инициативе Королевство Марокко гарантирует всем сахарцам, проживающим на территории и за ее пределами, привилегированное положение и ведущую роль в органах и учреждениях региона без дискриминации или исключений.
Moreover, observers from the parties and from the Organization of African Unity (OAU) will be present during the identification and registration process in the Territory and outside the Territory and, thus, will be able to submit any relevant comments. Кроме того, наблюдатели от сторон и от Организации африканского единства (ОАЕ) будут участвовать в процессе идентификации и регистрации в Территории и за ее пределами и смогут, таким образом, представить все уместные замечания.
The system provides the possibility for users located both within the territory of trade fairs and outside this territory to familiarize themselves interactively with exhibits at the trade fairs, inter alia by means of the Internet. Система обеспечивает интерактивное ознакомление с экспозициями выставок пользователей, находящихся как в пределах территории выставок, так и за ее пределами, в том числе посредством сети Интернет.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
It was in the dirt outside. Он лежал в грязи, на улице, ты его выкинула!
And he makes this big scene outside the bar. И на улице устроил мне жуткий скандал.
You let her outside with all this going on? Ты отпустила ее на улице, когда так такое творится?
It's getting dark little by little outside. На улице понемногу темнеет.
Mom told me. Outside. Мама сказала на улице.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. Необходимо создать условия, чтобы демократия могла процветать без какого-либо вмешательства извне.
It remains essential that political divisions be reconciled and that the election of a president be allowed to proceed without outside interference. По-прежнему необходимо добиться примирения политических разногласий и сделать так, чтобы президентские выборы прошли без вмешательства извне.
Prolonged armed conflicts, however, are rarely sustained without outside aiding and abetting. Однако затяжные вооруженные конфликты редко продолжаются без помощи и поощрения извне.
However, it should also be recognized that the UNOPS programme is building a regional capacity intended to be sustainable with minimal outside support. Тем не менее следует также признать, что программа ЮНОПС обеспечивает создание соответствующего регионального механизма, который будет функционировать на устойчивой основе при минимальной поддержке извне.
In brief, coordination between UNAMIR and humanitarian agencies and NGOs would determine the most effective combination of "inside in" and "outside in" operations. Коротко говоря, наиболее эффективное соотношение операций, проводимых "внутри" и "извне", будет определяться на основе координации деятельности МООНПР с деятельностью гуманитарных учреждений и неправительственных организаций.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
From there it's sent to Indian Oil Nagar, Taloja, Deonar... and even smuggled outside the state. Оттуда они отправляются в Индиан Ойл Нагар, Талоджу, Шиваджи Нагар, Деонар и даже контрабандой за пределы страны.
On a separate note, in September, some political leaders were occasionally prevented from travelling outside the capital, thus diminishing their ability to campaign. Кроме того, в сентябре некоторые политические лидеры время от времени лишались возможности выезжать за пределы столицы, что мешало им проводить агитационные кампании.
Reduced requirements under this heading relate to the reduction proposed in the number of aero-medical evacuations outside the Operation from 2 evacuations per month to 1 evacuation per month. Сокращение потребностей по этой статье объясняется сокращением планируемого числа воздушных медицинских эвакуаций за пределы района Операции с двух до одной в месяц.
At a time when more and more Russians are being denied passports to travel outside the country, those tempted by authoritarianism would do well to recall the elementary point made by John F. Kennedy in his Berlin speech in 1963. В то время, когда все больше и больше россиян лишены паспортов для выезда за пределы страны, тем, которых соблазняет авторитаризм, не мешало бы вспомнить элементарное замечание, сделанное Джоном Ф. Кеннеди в своей речи в Берлине в 1963 году.
Calls on both sides to allow access to deminers and to facilitate the removal of the remaining mines in Cyprus within the buffer zone, and urges both sides to extend demining operations outside the buffer zone; призывает обе стороны обеспечить доступ саперов и содействовать удалению мин, оставшихся на Кипре в буферной зоне, и настоятельно призывает обе стороны расширить операции по разминированию за пределы буферной зоны;
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
The Netherlands remains ready to discuss all options inside but also outside the Conference on Disarmament. Нидерланды по-прежнему готовы обсуждать все варианты и в рамках, и за рамками Конференции по разоружению.
However, there was some forward movement outside the Conference on Disarmament on other issues. Однако наблюдался некоторый прогресс в решении других вопросов за рамками Конференции по разоружению.
It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. Она должна добиваться увеличения вклада многосторонней торговой системы в процесс устойчивого развития и искать решения за рамками ВТО.
Nevertheless, discussions outside the Conference occupy our time and, in some ways, take the place of the substantive work of a negotiating forum. Тем не менее, дискуссии за рамками Конференции отнимают наше время и в определенном смысле занимают место основной работы переговорного форума.
The issue of FNL, which remains outside the peace process, and the group's potential to disrupt the electoral process, will have to be resolved. Необходимо будет решить также вопрос о НСО, которые остаются за рамками мирного процесса, и о возможностях этой группировки сорвать выборный процесс.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
There's a little inn outside Sienna I've been wanting to try. Есть небольшая гостиница возле Сиены, я пожила бы там.
I attacked the guy, outside the bar. Я напал на парня, возле бара.
Why else would there be a dog tied up outside a commercial building after midnight? Зачем еще тут была собака, привязанная на улице возле нежилого здания после полуночи?
He shot and wounded a member of the Newboys gang and former Hells Angel outside their clubhouse in Adelaide, South Australia. Он ранил из огнестрельного оружия члена банды Newboys и бывшего участника мотоклуба «Ангелы Ада» возле их клабхауса в городе Аделаида, Южная Австралия.
I had a couple of prangs and then I had a bad one just outside Pentonville Prison on the Caledonian Road when a cabbie pulled out and I just went straight into his windscreen. Я падал пару раз а потом была тяжелая авария прямо возле тюрьмы Пентонвилль на Каледонской Дороге, когда таксист вырулил и я просто вошел в его лобовое стекло.
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
All right, outside, everybody. Ладно, все на улицу. Ну же, пошли!
Anytime I was outside, you'd run out of your house and try to tag along. Как только я выходил на улицу, ты выбегала из дому и пыталась увязаться за мной.
You haven't got the energy to stand up and you want to prance around outside. У тебя еле хватает сил встать, а ты собираешься бежать к ним на улицу.
So can you come outside? Ты можешь выйти на улицу
Nobody is going outside. Никто не выйдет на улицу.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
I am very happy that our partners in and outside the European Union have responded actively to this initiative. Я очень рада, что наши партнеры в Европейском союзе и за его пределами активно откликнулись на эту инициативу.
According to the results of the research, the living conditions of Ainu people in and outside Hokkaido are closely similar. Исследование показало, что условия жизни народа айнов на Хоккайдо и за его пределами очень близки.
Use was also being made of the mass media to make people aware that women could work side-by-side with men, as partners whether at home or outside. Средства массовой информации также используются для закрепления в сознании людей того, что женщины могут трудиться вместе с мужчинами в качестве их партнеров как дома, так и за его пределами.
It has the option either to take the road to justice, peace and security, or be faced, even more than before, with tension and confrontation that would not be in the interests of any party inside or outside the region. Он стоит перед выбором - либо встать на путь, ведущий к обеспечению справедливости, мира и безопасности, или столкнуться с еще большей напряженностью и конфронтацией, что не отвечало бы интересам ни одной из сторон, как внутри этого региона, так и за его пределами.
The African Union mediation is confident that a just and lasting settlement of the conflict in Darfur is achievable, but such optimism needs to be guarded, given the action of the parties and some developments in, around and outside Darfur. Как посредник, Африканский союз уверен в том, что справедливое и прочное урегулирование конфликта в Дарфуре достижимо, но такой оптимизм должен быть осторожным, учитывая действия сторон и некоторые события в Дарфуре и за его пределами.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Stack the chafing dishes outside by the mailbox. Вынесите все блюда наружу к почтовому ящику.
So he took a walk outside on the forward cargo stabilizers. Поэтому он вышел на прогулку наружу, в сторону грузовых стабилизаторов.
I ran quickly outside to the front lawn. Быстро выбежал наружу, на лужайку.
When you run around the corner, the force wants to throw you to the outside, so you counteract it by leaning to the inside. Когда ты вбегаешь в поворот, сила пытаётся вытолкнуть тёбя наружу, и ты противодёйствуёшь ёй, наклоняясь внутрь.
You walk outside and you see the people dressed in their costumes, and the E-meter is saying this is real. Вы выходите наружу, видите людей, одетых по моде этой эпохи, а Е-метр подтверждает, что всё это реально.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
Someone saw her getting into a cab outside the trauma clinic. Кто-то видел, как она садилась в такси около клиники.
Approximately 1,000 Afghan National Security Forces personnel are involved in training in 21 countries outside Afghanistan and 11 out of 12 planned Afghan National Army branch schools are now operational in Afghanistan. В настоящее время подготовку в 21 стране за пределами Афганистана проходят около 1000 членов личного состава Афганских национальных сил безопасности, а из 12 войсковых школ Афганской национальной армии, которые было запланировано открыть в Афганистане, 11 уже начали работу.
We were outside her school. Мы были около ее школы.
It's about 30 degrees outside. Сейчас снаружи около нуля градусов.
The album's cover photograph shows the four group members walking across the zebra crossing just outside the studio entrance. На обложке этого альбома изображены четверо участников группы, переходящих улицу по пешеходному переходу, находящемуся около входа в студию.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
I know girls were playing outside your RV. Я знаю, что девочки игрались рядом с твоим фургоном.
It is also true that we got up early and went to bed too late, so most of the time we were outside the hotel. Верно также и то, что мы встали рано и пошла спать слишком поздно, так что большую часть времени мы были рядом с отелем.
Yes, Danielle, your sister, standing outside the Smithsonian with 30 third-graders, 2 teachers, and a couple mothers wondering why they won't let us in the museum. Да, Даниэла, Ваша сестра, рядом вне Смитсоновского с 30 третьеклассников, с 2 преподавателями, и пара матерей это интересно почему они не пропускают нас в музей.
Aid agencies have continued providing assistance to the newly arrived returnees at the National Teacher Training Institute transit site outside Juba, where just over 3,000 returnees continue to be located, while others have joined their relatives in Juba or have been assisted with onward transportation. Гуманитарные учреждения продолжают оказывать помощь недавно прибывшим возвращающимся лицам в транзитном пункте на базе Национального педагогического института рядом с Джубой, где по-прежнему размещено чуть больше 3000 возвращающихся лиц.
Outside her mom's big house. Рядом с домом своей матери.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
The characteristics to be determined are the overall width, and the outside diameter. Характеристиками, подлежащими определению, являются габаритная ширина и наружный диаметр.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
Corner outside is the safest spot. Наружный угол - самое безопасное место.
Well, the outside perimeter is 30x24. Наружный периметр - 30 на 24.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
But now she sits outside my house drinking vodka. А сейчас... она сидит наружи моего дома и пьёт водку.
Just go and wait for him outside on the terrace. Только подождите его с наружи, на террасе.
Meet me outside in a moment. Встретимса с наружи через некоторое время.
The grubby hands outside the glass, trying to get in, Это другие тянут с наружи свои грязные руки.
Poole was lost outside. Пул затерялся с наружи.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
Future work under the Convention could deal with these issues as well as with the possibility to extend the Convention's scope outside the UNECE region, as it is already the case for several UNECE protocols. Будущая работа в рамках Конвенции могла бы как осуществляться по этим направлениям, так и быть направлена на расширение сферы действия Конвенции вовне региона ЕЭК ООН, как это уже происходит с некоторыми протоколами ЕЭК ООН.
Outside the world is, well, I don't know. Вовне мира, ну, я не знаю.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне, от нас лично зависит, примем ли мы на себя контроль и ответственность за тот образ жизни, который мы хотели бы вести.
We should stop looking outside. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне,
Больше примеров...