Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
State authority remained largely absent outside Bangui. За пределами Банги по-прежнему фактически не существовало институтов государственной власти.
Eventually, every queen finds herself In unfamiliar territory outside the castle walls. В конечном итоге каждая королева оказывается на незнакомой территории за пределами замка.
On 25 February, the Tiger Forces and their allies recaptured Khanasir, while several hills outside the town were still ISIL-held. 25 февраля Силы Тигра и их союзники освободили Ханассер, в то время как несколько высот за пределами города были ещё за террористами.
Literacy levels are high, there is 100 per cent access to primary through to form 5 education, and there is heavy expenditure on education outside Tokelau. Жители имеют высокий уровень грамотности, поскольку обеспечивается 100-процентный доступ к начальному образованию до пятой ступени, и большие средства затрачиваются на получение образования за пределами Токелау.
b) one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business: Ь) одно из следующих мест расположено за пределами государства, в котором находятся коммерческие предприятия сторон:
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
We ask that you release him so he can continue to live his life outside these walls. Мы просим вас освободить его, чтобы он продолжил свою жизнь вне этих стен.
Matter of fact, I don't think I've ever seen him outside the office. Фактически, я не думаю, что видел его вне офиса.
However, new draft regulations were being prepared which would make it possible to do alternative service outside the framework of the national defence system. Однако в настоящее время разрабатывается новый проект правил, которые сделают возможным несение альтернативной службы вне рамок системы национальной обороны.
In Finland, people are employed outside the home, and both men and women, mothers and fathers, are taking part equally in employment. В Финляндии люди работают вне дома, причем, и мужчины, и женщины, равно как матери, так и отцы, принимают равноценное участие в трудовой деятельности.
Outside UNIDO many things had changed in the past few years. За последние несколько лет многое изменилось и вне ЮНИДО.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
Security will meet you outside and take you to air force one. Охрана встретит вас снаружи и проводит на президентский борт.
Nine months later, on 1 March 1943, an estimated 22,000 people crowded into the same hall and a further 15,000 stood outside at a WJC rally addressed by Wise, Chaim Weizmann, New York Mayor Fiorello LaGuardia and others. Девять месяцев спустя, 1 марта 1943 года, примерно 22000 человек столпились в том же зале, а еще 15000 стояли снаружи на митинге ВЕК, на котором выступили Уайз, Хаим Вейцман, мэр Нью-Йорка Фиорелло Ла Гуардия и другие.
It's outside the Oval Office. Он снаружи Овального кабинета.
Calendar inside, category outside Календарь внутри, категории снаружи
You'll be outside tonight. Ты будешь снаружи сегодня вечером
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
Urban women's gender roles manifest themselves in three basic patterns, two inside the home and one outside. Функциям городских женщин присущи три основных аспекта: два внутренних (домашних) и один внешний.
It seems that the world outside is at odds with what is happening in the Conference. Похоже, что внешний мир вступает в коллизию с тем, что происходит на Конференции.
The outside hatch is not opening. Внешний люк не откроется.
The presence of an outside expert brings another perspective and, in certain instances, useful outside expertise, that helps in focusing and in narrowing down the best candidates for the opening. Участие независимого эксперта позволяет оценить кандидатуры под альтернативным углом зрения, а иногда - опереться на ценный внешний опыт, помогающий сфокусировать внимание на самых достойных.
The technical result consists in insuring that light which travels inwardly into the lamp from the walls of a gas-filled tube is transmitted to the outside, thereby making it possible to enhance the luminosity of the lamp without increasing the wattage thereof. Технический результат: обеспечивается вывод света, идущего от стенок газоразрядной трубки внутрь лампы, на внешний уровень, что позволяет повысить светимость лампы без увеличения ее мощности.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
We have never missed any opportunity to encourage any party, whether in the country or outside, not to remain outside the process or unengaged by us. Мы никогда не упускаем возможности рекомендовать любой стороне, будь то в стране или за ее пределами, не оставаться вне процесса или без связи с нами.
Currently, all training and capacity-building programmes conducted by UNITAR, in any domain, are cooperative ventures with other institutions within or outside the United Nations. В настоящее время все программы подготовки кадров и наращивания потенциала, осуществляемые ЮНИТАР в любой области, представляют собой общие мероприятия, проводимые совместно с другими учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций или за ее пределами.
We have already announced relief assistance of a million tons of wheat, medicines and medical assistance for needy Afghans within, and outside, the country. Мы уже объявили о чрезвычайной помощи в виде миллионов тонн пшеницы, лекарств и медицинской помощи для нуждающихся афганцев как внутри страны, так и за ее пределами.
One such is the vertical integration of production between an enterprise in a processing zone and an enterprise belonging to investors from another developing country within or outside the processing zone (assembly subcontracts). Одним из них является вертикальная производственная интеграция между предприятием в зоне экспортной переработки и предприятием, принадлежащим инвесторам из другой развивающейся страны в такой зоне или за ее пределами (субподрядчики по сборке).
by or under any false pretence, false representation or fraudulent or deceitful means, made or used, either within or outside Malaysia- Ь) умышленное введение в заблуждение под любым фальшивым предлогом или обманные или вероломные действия, совершенные или использованные в Малайзии или за ее пределами для:
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
No, we'll wait for you outside. Нет, мы будем ждать Вас на улице.
I wonder if he's still outside. Интересно он всё ещё на улице.
I'm going to wait outside until you come. Я буду ждать тебя на улице.
Why else would there be a dog tied up outside a commercial building after midnight? Зачем еще тут была собака, привязанная на улице возле нежилого здания после полуночи?
My truck's outside if you want to take a ride before I head back to work. Машина на улице, если хочешь, можем прокатиться, пока я не вернулся на работу.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
It must be free from any outside interference. Не должно быть никакого вмешательства извне.
(e) The difficulties in securing contact with human rights NGOs and defenders unless initiatives are taken by relatives or friends outside the prison; ё) трудности в установлении контактов с НПО, занимающимися правами человека, а также с адвокатами, в отсутствие помощи извне со стороны родственников или друзей;
I sought outside legal council. Я прибегнул к помощи извне.
Perhaps we've been so fixated on an outside've neglected to look closer to home. Допустим, мы были так увлечены угрозой извне...
The participation of women in political decision-making is one area in which Member States need but political will, rather than outside measures. Участие женщин в принятии политических решений - это единственная область, в которой государствам - членом Организации Объединенных Наций требуются не меры извне, а лишь собственная политическая воля.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
4.16.4. "Gas-tight housing" means a device that vents gas leakage to outside the vehicle including the gas ventilation hose. 4.16.4 "Газонепроницаемый кожух" означает устройство, которое отводит газ в случае утечки за пределы транспортного средства, включая газовый вентиляционный шланг.
On the contrary, such absence may sometimes be explained by the lack of civil society and/or by obstacles that prevent the information from being transmitted outside the country. Напротив, это может иногда объясняться отсутствием гражданского общества и/или наличием причин, препятствующих передаче информации за пределы страны.
The consensus principle must be reconsidered so as to make the Conference a strong and viable entity, rather than taking the policy-making process outside the United Nations, as has been proposed by some States. Принцип консенсуса должен быть пересмотрен, с тем чтобы превратить Конференцию в сильную и жизнеспособную структуру, а не выносить процесс принятия решений за пределы Организации Объединенных Наций, как предлагают некоторые государства.
40% is exported to countries outside the EU area. 60 % нашей продукции распространяется в странах Европейского Сообщества включая Италию, 40 % поставляется на экспорт за пределы ЕЭС.
Two of the training workshops were organized up-country, thus extending the reach of the project outside the capital, Kampala. Два из них были организованы в провинции, т.е. зона охвата проекта вышла за пределы столицы страны - Кампалы.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
It may be that circumstances outside the Conference on Disarmament and situations which our countries are faced with are blocking our progress. Возможно, нашему прогрессу препятствуют условия за рамками Конференции по разоружению и те ситуации, с которыми сталкиваются наши страны.
This innovative approach to addressing concerns of unexplained wealth and illicit enrichment outside the scope of the criminal justice system was particularly noted. Этот новаторский подход к решению проблемы необъяснимых доходов и незаконного обогащения за рамками системы уголовного правосудия был отмечен особо.
Preparation of alternative budgets takes place outside the executive branch, which in almost any national legislation is responsible for formulating the budget. Подготовка альтернативных бюджетов осуществляется за рамками исполнительной власти, которая практически во всех странах отвечает за составление бюджета.
Approximately 432 children separated individually, outside the negotiations with AUC, although credible information indicates many more children associated with AUC did not undergo the formal demobilization process. Примерно 432 ребенка вышли из вооруженных группировок самостоятельно - за рамками переговоров с ОССК, - хотя заслуживающая доверия информация свидетельствует о том, что многие дети, связанные с ОССК, не прошли официальный процесс демобилизации.
The plan is for all UNEP work - no matter the funding source - to achieve the results in the medium-term strategy and the programme of work, with no projects lying outside this framework of results. План состоит в том, чтобы вся работа ЮНЕП - независимо от источника финансирования - была направлена на достижение результатов, намеченных в среднесрочной стратегии и в программе работы, при этом ни один проект не должен осуществляться за рамками этого перечня ожидаемых результатов.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
Public and tourist buses stop outside Hotel Selene. Городские и туристические автобусы останавливаются возле отеля Selene.
I'll take this, and I'll see you outside your house. Я это возьму, увидимся возле твоего дома.
Then why were you hanging around outside Dr Gansa's office? Тогда почему вы крутились возле офиса Доктора Ганса?
She's parked outside your apartment. Она окопалась возле твоего дома.
And so I spent the rest of the vacation largely sitting outside our little rental house at night, the sidewalk still warm from the sun, watching the skies for UFOs. Итак, я провёл остаток каникул, сидя возле арендованного домика в тёмное время суток, тротуар был ещё тёплый от солнца, а я рассматривал небо в поисках НЛО.
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
I'll put them in water, get them outside. Поставлю в воду и вынесу на улицу.
Okay, let's get this thing outside. Так, выносим диван на улицу.
Now, pop outside and wait for me in the car. Теперь, иди на улицу и жди меня в машине.
Bernie, I'll be outside, let's go! Берни, я пойду на улицу, давай быстрее.
I didn't say outside. Но я же не говорил, что на улицу.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
The first paid parking zone was launched in November 2013, in December 2014 it expanded to the borders of the Third Ring Road, and also appeared on 25 streets outside. Первая зона платной парковки была запущена в ноябре 2013 года, в декабре 2014 года она расширилась до границ Третьего транспортного кольца, а также появилась на 25 улицах за его пределами.
In 1990, over half the residents of Guam had been born outside the Territory and, of that group, over 50 per cent had come to Guam since 1985. По состоянию на 1990 год более половины жителей Гуама родились за его пределами, а более 50 процентов из этой группы приехали в Гуам после 1985 года.
The Maintenance and Custody and Enforcement Act provides for an order of a court in or outside the Yukon for payment of monies as maintenance or support. Закон о выплате средств на содержание, опеке (попечительстве) и принудительном исполнении предусматривает принятие судами, находящимися на территории Юкона и за его пределами, распоряжений о выплате денежных средств на содержание детей.
Successful stories of transboundary water cooperation both within (i.e., the Chu-Talas Commission) and outside Central Asia were important to build on. В этой связи важное значение имеют примеры успешного трансграничного водного сотрудничества как в регионе Центральной Азии (т.е., Комиссия по рекам Чу и Талас), так и за его пределами.
The "marginalized" existed outside the text; beyond the margin: they did not count. And yet they were still present; still in the textbook. Все, что было за полями, не входило в текст, оно оставалось за его пределами, оно как бы не считалось; но эти поля присутствовали, и они были внутри тетради.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
In the absence of these, direct connections with the outside or with an emergency gallery should be provided in each tube. В противном случае в каждой трубе следует предусматривать пути, ведущие непосредственно наружу либо в аварийное соединение.
Perhaps I'll think of something once outside. Может быть что-нибудь придумаю, когда выберусь наружу.
Look outside, Chuck. Посмотри наружу, Чак.
come outside, and this Выходим наружу, а это...
When it's 24 outside you'll catch a cold when you get out. Потому что, можно простудиться когда выйдешь наружу.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
I wait outside her house last night. Я вчера ждал ее около дома, в кустах.
She was watering her neighbor's plants, and then she fed a stray cat outside her house. Она поливала цветы соседей, потом она кормила бродячую кошку около дома.
I'm outside Marty's near Vernon. Я возле магазина "Марти", около Вернона.
A small mill town in America, outside Philadelphia? Это маленький фабричный город в Америке, где-то около Филадельфии?
The Programme has already attracted donor contributions of approximately $20 million to its trust fund, plus substantial additional support outside the trust fund. В рамках Программы в ее целевой фонд уже привлечено донорских взносов на сумму около 20 млн. дол. США, кроме того была мобилизована значительная дополнительная поддержка вне целевого фонда.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
Three guys in ski masks hit a truck outside a supermarket. Трое в лыжных масках, налёт на машину рядом с супермаркетом.
She was found near a highway this morning just outside Berlin. Её обнаружили этим утром рядом с автомагистралью за чертой Берлина.
Dorsey told me he'd seen her outside Vernon's old place of a time. Дорси сказал мне, что видел ее рядом с домом Вернона.
We're right outside. Мы рядом, снаружи.
Outside the Belvedere Museum. Рядом с музеем Бельведер.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
Corner outside is the safest spot. Наружный угол - самое безопасное место.
Get me the hallway outside the Intelligence Committee hearing. Покажи мне наружный коридор у слушания Разведывательного Комитета.
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
Play with them outside, not in here. Играйте с ними с наружи, а никогда вы здесь.
Just go and wait for him outside on the terrace. Только подождите его с наружи, на террасе.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
Poole was lost outside. Пул затерялся с наружи.
If he was security conscious, he'd have the lights and cameras on the house's outside. Если б он был излишне бдителен, -он бы повесил камеры и свет с наружи дома.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания.
The Committee believed that the State should reconcile freedoms and coordinate human rights within the framework of the Covenant, not outside it, as freedom of expression was essential for democracy. Комитет полагает, что государство должно привести в соответствие свободы, которые следует гармонизировать с правами человека в рамках Пакта, а не вовне его, поскольку свобода выражения мнений является важнейшим условием демократии.
Outside the world is, well, I don't know. Вовне мира, ну, я не знаю.
We should stop looking outside. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне,
Больше примеров...