Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
Although members of the Government and its sympathizers are well taken care of, there is no real opposition outside that framework. Хотя о членах правительства и симпатизирующих правительству кубинцах хорошо заботятся, реальной оппозиции за пределами этой системы не существует.
Some 85 per cent of UNHCR staff work outside Geneva and more than half of the places where they serve are considered hardship duty stations. Примерно 85% сотрудников УВКБ работают за пределами Женевы, и более чем половина мест, в которых они находятся, считаются местами службы с тяжелыми условиями.
There was growing support for that position outside the Non-Aligned Movement and he hoped that there would therefore be a minimum of dissenting positions with regard to the draft resolution. Эта позиция пользуется все большей поддержкой за пределами Движения неприсоединения, и он надеется, что этот проект резолюции вызовет минимум разногласий.
As a result of the abolition of insurance checks at internal European Economic Area frontiers in consequence of the 1st EU Motor Insurance Directive Green Cards supplied by bureaux based outside the EEA must be valid for all 28 countries comprising EEA territory. В результате отмены процедур проверки наличия страхования на внутренних границах Европейской экономической зоны в соответствии с первой директивой ЕС по страхованию автотранспортных средств "зеленые карты", выданные страховыми бюро, базирующимися за пределами ЕЭЗ, должны быть действительны для всех 28 стран, составляющих территорию ЕЭЗ.
At the same time, the Commission cannot help but note that such an unfortunate incident should, and could, have been avoided by respect for Eritrea's regulations outside the Temporary Security Zone and by simply stopping at the checkpoint. В то же время Комиссия на может не отметить, что этого досадного инцидента можно было бы и следовало избежать, проявив уважение к правилам Эритреи, действующим за пределами временной зоны безопасности, и просто остановив машины у контрольно-пропускного пункта.
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
On the question of emerging ASAT technologies, questions were asked about research being conducted outside the United States in this area. По вопросу о формирующихся противоспутниковых технологиях были заданы вопросы относительно исследований, проводимых в этой сфере вне Соединенных Штатов.
Twelve learning resource centres have been built nationwide, which expand and supplement educational options for children outside the classroom. На всей территории страны было построено 12 центров учебных ресурсов, благодаря которым удалось расширить и дополнить возможности обучения детей вне школы.
The Committee recognizes that unforeseen requirements could arise that need to be addressed outside the normal biennial regular budget cycle. Комитет признает, что могут возникать непредвиденные расходы, вопрос о покрытии которых должен решаться вне рамок обычного регулярного бюджетного цикла.
She is not strong at thinking outside the box. Она не слишком хорошо мыслит вне рамок.
There is also a difference in the proportion of stocks that each country has outside any form of safeguards or verification, and the extent to which these stocks are the subjects of disposition plans. Имеет место и расхождение в пропорции запасов каждой страны вне всякого рода гарантий и проверки и в той степени, в какой эти запасы являются объектом планов утилизации.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
Don't worry about drawing within the lines or coloring outside the lines. Не терзайся - рисовать ли по контуру или раскрашивать снаружи.
I need you to wait outside. Я хочу, чтобы ты подождала снаружи.
McKee and Cline, you're outside in case we get some jump-outs... Макки и Клайн, вы снаружи на случай, если кто-то убежит...
Greg, you and Hodges take a look around outside. Грег, вы с Ходжесом осмотрите здание снаружи.
Outside it might get crumpled or fall off. Снаружи оно может помяться или чего доброго отвалиться.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
During the Office's audits, several managers pointed out that more outside expertise should be sought in performing core functions. В ходе проведенной Управлением ревизии рядом руководителей было отмечено, что внешний опыт следует более широко задействовать для выполнения ключевых функций.
(c) Outsourcing the internal audit function to an outside firm. с) передача функции по проведению внутренней ревизии на внешний подряд внешней фирме.
What has the world outside ever given to you? Что дал тебе внешний мир?
Care is taken to create a home that you will love, from its outside appearance to its functionality inside. Заботливо создавая дом, который Вы полюбите, мы тщательно продумывали его внешний вид и функциональность.
In April 2018, Nintendo announced that Kimishima would be stepping down as company president that June, with Shuntaro Furukawa, former managing executive officer and outside director of The Pokémon Company, succeeding him. В апреле 2018 года Nintendo объявила о том, что Кимисима в июне уйдёт в отставку с поста президента компании, и его сменит Шунтаро Фурукава, бывший исполнительный директор и внешний директор The Pokémon Company.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
According to current estimates more than half a million people who fled Bosnia and Herzegovina because of the war are still living outside BiH. По имеющимся в настоящее время оценкам, свыше половины миллиона человек, бежавших из Боснии и Герцеговины во время войны, все еще живут за ее пределами.
Furthermore, the Bill will allow the Supreme Court extra territorial jurisdiction to hear and determine any matter arising under the Immigration Act irrespective of whether it takes place in or outside Samoa. Кроме того, указанный законопроект наделит Верховный суд экстерриториальной юрисдикцией в отношении слушания любого вопроса, связанного с Законом об иммиграции, и принятия по нему решения независимо от того, касается ли он событий, происшедших на территории Самое или за ее пределами.
The reasons for prompt and vigorous action on other nuclear disarmament-related issues both outside and within the framework of this Conference are apparent. Причины, диктующие необходимость оперативных и энергичных действий по другим вопросам, связанным с ядерным разоружением, как в рамках этой Конференции, так и за ее пределами, являются очевидными.
In the past, the courts of the Kingdom of Cambodia have not been presented with the case of a foreigner having committed acts of torture inside or outside the territory of Cambodia. В прошлом судам Королевства Камбоджа не приходилось рассматривать дела иностранцев о применении пыток на территории Камбоджи или за ее пределами.
A person born in or outside Zambia after the commencement of this Constitution shall become a citizen of Zambia at the date of his birth if on that date at least one of his parents is a citizen of Zambia. "Лицо, которое после вступления в силу настоящей Конституции родилось на территории Замбии или за ее пределами, становится гражданином Замбии с момента своего рождения, если к этому моменту хотя бы один из его родителей является гражданином Замбии".
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
Also, guess who I found outside. А ещё, угадайте, кого я нашёл на улице.
Last Christmas I sat outside your house like a beggar. Прошлым Рождеством, я сидел на улице перед твоим домом, как попрошайка.
He lives outside now. Теперь он будет жить на улице.
I was offended... outside, just now. На улице, только что.
Fez, the cat's outside. Фез, кот на улице.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
We can break a window or something to the outside. Мы можем разбить окно и вылезти извне.
Responsibility lay primarily with Governments; the task of the international community was to support national efforts, without conditionalities or outside interference. Ответственность лежит в первую очередь на правительствах; задача международного сообщества состоит в том, чтобы оказывать поддержку национальным усилиям без каких-либо условий или вмешательства извне.
With outside help, Darfur could increase the productivity of its livestock through improved breeds, veterinary care, collection of fodder, and other strategies. С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
However, if it meant, as he sensed some territorial Governments were arguing, that some Territories would draw their own constitutions free of outside interference, the United Kingdom would not agree with that. Однако, если это означает, как, по его мнению, утверждают правительства ряда территорий, что некоторые территории составляли бы свои собственные конституции без вмешательства извне, Соединенное Королевство не согласилось бы с этим.
Many of these demonstrations are in fact masterminded by outside provocateurs bent on creating agitation designed to cause political and social upheaval. Многие из этих демонстраций на самом деле инспирируются провокаторами извне, которые делают все, чтобы спровоцировать волнения, ведущие к политическим и социальным беспорядкам.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
This is far outside assumptions included in headlamps' (as components) requirements. Это далеко выходит за пределы предписаний, содержащихся в требованиях к фарам ближнего света (в качестве элементов оборудования).
There are plans to transfer the strict regime correctional institution to a place outside the capital, with the new facility to be built in accordance with international standards. Планируется вывод за пределы столицы исправительного учреждения строгого режима, с учетом его строительства в соответствии с международными стандартами.
For the purposes of transporting the victim outside the country в целях вывоза потерпевшего за пределы государства
An investigation of the historical, cultural, sociological, economic and other obstacles to the full implementation of universal treaties would be outside the limits of this study, but the extra-legal dimension should nevertheless not be neglected. Хотя выявление исторических, культурных, социологических, экономических или других препятствий на пути осуществления в полном объеме универсальных договоров выходит за пределы настоящего исследования, это внеправовое измерение ни в коем случае не следует игнорировать.
Strong interest has also been expressed in other mountain areas outside Europe, and a more comprehensive programme is being developed, as additional resources are sought to expand activities beyond the Mediterranean region. Отмечается также повышенный интерес к этому и в других горных районах за пределами Европы, и разрабатывается более полная программа в связи с изысканием дополнительных ресурсов для распространения деятельности за пределы Средиземноморского региона.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
Such a system, which could be of great economic benefit to developing countries with natural resources, clearly fell outside the scope of the United States proposal. Такая система, которая могла бы быть весьма полезной с экономической точки зрения для развивающихся стран, обладающих природными ресурсами, совершенно очевидно остается за рамками предложения Соединенных Штатов.
Besides the difficult regional issues it will debate, measures have recently been adopted outside the framework of the United Nations in the field of non-proliferation that in no way contribute to a constructive debate. Обсуждение сложных региональных вопросов осложняется тем, что в последнее время в области нераспространения были приняты меры за рамками Организации Объединенных Наций, что отнюдь не способствует конструктивному диалогу.
Most of its activities were undertaken through partnerships and thus created synergies with United Nations agencies of the Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism and with other partners outside the United Nations system. Большинство мероприятий осуществлялись на основе партнерства и таким образом обеспечивали синергию с учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках Азиатско-тихоокеанского регионального координационного механизма и с другими партнерами за рамками системы Организации Объединенных Наций.
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control. Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Among other reasons, many participants argued that there were no clear sustainable development gains from CCS and carbon-negative projects and as such they should remain outside the scope of the CDM mechanism. В частности, многие участники утверждали, что проекты применения технологий УХУ и технологий с отрицательным уровнем эмиссии углерода не дают однозначной отдачи в плане устойчивого развития и, соответственно, должны оставаться за рамками МЧР.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
That church they're stood outside, it's St Peter's. Они стоят возле церкви святого Петра.
When your baby left the nest, you didn't show up outside her school in your Prius. Когда твой ребенок покинул гнездо, ты не ждала его возле школы на своем Приусе.
No, but that explains the... warm welcome outside the robing room. Нет, но это объясняет тёплый приём возле раздевалки.
They're talking outside Bertram's office. Они разговаривают возле офиса Бертрама.
In the gutter, just outside the main entrance. На обочине возле главного входа.
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
Just put your robe on and come outside. Просто оденься и выйди на улицу.
I put on sunscreen an hour before going outside. Я мажусь кремом от солнца за час до выхода на улицу.
When you go down there, could you look outside and see if Garrett's car is still out front? Когда спустишься, можешь выглянуть на улицу и проверить, стоит ли еще машина Гаррета у входа?
'Sit such a beautiful day, we thought we'd do all our doctoring outside. Такая чудная погода, решили перенести всё лечение на улицу.
Then, once the wall's all weakened from the burned-up fires, then we're going to kick it to pieces, smash it to bits, and take the rubble outside and probably burn that, too. Как только стена ослабнет от огня мы раздолбим её на кусочки, разобьём на составляющие части вынесем обломки на улицу, и возможно сожжём заодно и их.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
All human rights violators and other criminals in and outside East Timor should be brought to credible justice as soon as possible. Все лица, виновные в нарушении прав человека, и другие преступники, находящиеся в Восточном Тиморе и за его пределами, должны как можно скорее быть привлечены к ответственности.
Such morphine seizures outside Afghanistan are an indication that - apart from large-scale illegal manufacture of heroin within Afghanistan - processing of morphine into heroin is still taking place outside Afghanistan as well. Изъятие столь крупных объемов морфина за пределами Афганистана свидетельствует о том, что помимо широкомасштабного незаконного изготовления героина на территории Афганистана переработка морфина в героин по-прежнему ведется и за его пределами.
At present, the United Nations Office at Geneva Security Section covers the Palais des Nations as well as buildings located outside it, including: the Petit Saconnex annex, the Geneva Executive Centre, UNICEF, UNHCR and the Palais Wilson. В настоящее время Секция безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обслуживает Дворец Наций и здания, расположенные за его пределами, включая: здание Пти-Саконнэ, общий административный центр, ЮНИСЕФ, УВКБ и Вилсоновский дворец.
The sepia toned video shows Adele performing the song in a small house and outside in a wooded forest, intercut with scenes of her making a tearful phone call and flashbacks to a past relationship with Wilds' character. Адель исполняет свою песню в маленьком доме и за его пределами в лесу, в нарезке со сценами с телефонными звонками и воспоминаниями о прошлых взаимоотношениях героев.
Given the erratic pathway of the storm, some localized severe damage occurred outside its direct eye-path. Ввиду хаотического перемещения центра урагана за его пределами отмечались локализованные серьезные разрушения.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Sendin' those stamps outside, your boys turn 'em into bank. Отсылая эти марки наружу, твои парни превратят их в состояние.
Once they step outside the club, we take them. И когда они выйдут наружу, мы их возьмём.
Petrit and his family are led outside and lined up along the wall, while Oki remains hidden inside. Петрита и его семью вывели наружу и выстроили вдоль стены, в то время как Оки остался внутри дома.
Right, everybody outside. Так, все наружу!
Outside, you two. Вы двое, наружу.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
He'll park the vehicle outside your home. Он припаркует автобус около твоего дома.
Approximately 175 million persons, or about 3 per cent of world population, currently live outside their country of birth and their number has more than doubled since 1975. Сегодня за пределами стран, где они родились, проживают приблизительно 175 миллионов человек, или около 3 процентов населения мира, и их число с 1975 года возросло более чем в два раза.
The representative of the host country further stated that he had been informed that the police had arrived on the scene five minutes after the emergency call was made and that, at that time, there were no demonstrators outside the Cuban Mission or in its environs. Представитель страны пребывания далее заявил, что, как ему сообщили, полиция прибыла на место через пять минут после экстренного вызова по телефону и что к этому времени около кубинского Представительства и в его окрестностях не было никаких демонстрантов.
The next day a member of the Red Crescent Society was shot dead outside the provincial capital, Qalat. На следующий день сотрудник общества Красного Креста был застрелен около административного центра этой провинции города Калат.
But I had to admit, hanging outside a low-rent liquor store in a sketch part of town gave me a crazy adrenaline rush. Но я должна признать, что шатание около дешевого винного мазагина в маленькой части города вызывало у меня дикий выброс адреналина.
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
Chris and Ray are outside Leonard's. Крис и Рэй рядом с домом Леонарда.
In 2008, a large area outside the two new stands at Brann Stadion was named "Kniksens plass" after Roald Jensen. В 2008 году большая площадь рядом с двумя новыми трибунами стадиона была названа в честь Роальда Йенсена.
We placed 30lb of new explosives outside the pub because we had proved beyond doubt that meetings of IRA Provisionals and Officials were held there. Мы заложили 30 фунтов взрывчатки рядом с баром, поскольку удостоверились вне всяких сомнений, что там проходят встречи боевиков Временной и Официальной ИРА.
The race ended for many years in the Anderlecht district of Brussels outside the Constant Vanden Stock Stadium in the Place de Linde. Финиш в течение многих лет находился в Брюссельском районе Андерлехта рядом со стадионом Констант Ванден Сток на Place de Linde.
It was also reported that two chiefs of the Narou'i tribe of Baluchistan, Mr. Heybatollah Narou'i and Mr. Delaviz Narou'i, were shot dead outside their home in Karachi, Pakistan, on 9 March 1993. Также сообщалось, что два вождя белуджского племени наруи, г-н Хейбатолла Наруи и г-н Делавиз Наруи, были застрелены 9 марта 1993 года рядом со своим домом в Карачи, Пакистан.
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
I hope it's not the outside part. Надеюсь, хотя бы не наружный.
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
The outside end of the rope is provided with a damper. Наружный конец троса снабжен демпфером.
Get me the hallway outside the Intelligence Committee hearing. Покажи мне наружный коридор у слушания Разведывательного Комитета.
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
To see what's happening outside. Взгляну, что у нас с наружи.
Eddie, I think there's something outside. Эдди, думаю, с наружи что-то есть.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
The grubby hands outside the glass, trying to get in, Это другие тянут с наружи свои грязные руки.
Poole was lost outside. Пул затерялся с наружи.
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
It's how we understand the world inside and reflect it outside into this tight loop. Это то, как мы понимаем мир изнутри и как отражаем его вовне в этом цикле.
The Committee believed that the State should reconcile freedoms and coordinate human rights within the framework of the Covenant, not outside it, as freedom of expression was essential for democracy. Комитет полагает, что государство должно привести в соответствие свободы, которые следует гармонизировать с правами человека в рамках Пакта, а не вовне его, поскольку свобода выражения мнений является важнейшим условием демократии.
In respect of recommendation 4, the view was expressed that in the United Nations in-house expertise usually surpasses that available outside, especially where the primary goal is to promote the United Nations. В связи рекомендацией 4 в Организации Объединенных Наций было высказано мнение о том, что имеющийся внутри опыт обычно больше, чем тот, который имеется вовне, особенно в тех случаях, когда главная цель заключается в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне, от нас лично зависит, примем ли мы на себя контроль и ответственность за тот образ жизни, который мы хотели бы вести.
Больше примеров...