Английский - русский
Перевод слова Outside

Перевод outside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
За пределами (примеров 7900)
The effect of fiscal and regulatory pressure on employment is to encourage French firms to invest and hire outside France. Эффект налогово-бюджетного и регулятивного давления на занятость заключается в побуждении французских фирм инвестировать и нанимать работников за пределами Франции.
The rural population refers to persons living outside centres with a population of 1,000 and outside areas with 400 persons per square kilometre. Под сельским населением имеются в виду люди, проживающие за пределами населенных пунктов, имеющих 1000 жителей, и за пределами районов с плотностью населения в 400 человек на квадратный километр.
Within the Democratic Republic of the Congo, outside the capital, military officers are stationed at 10 locations: Boende, Bunia, Gbadolite, Gemena, Goma, Isiro, Kananga, Kindu, Kisangani and Lisala. На территории Демократической Республики Конго военный персонал размещен за пределами столицы в следующих 10 населенных пунктах: Боэнде, Буниа, Гбадолите, Гемена, Гома, Исиро, Кананга, Кинду, Кисангани и Лисала.
The Disarmament Commission should frame its recommendations and report in such a manner that the measures contained therein will be applicable universally and not merely to States parties to treaties or groupings outside the United Nations system. Комиссии по разоружению следует формулировать свои рекомендации и доклад таким образом, чтобы содержащиеся в них меры применялись универсально, а не только в отношении государств-участников договоров или объединений за пределами системы Организации Объединенных Наций.
b) one of the following places is situated outside the State in which the parties have their places of business: Ь) одно из следующих мест расположено за пределами государства, в котором находятся коммерческие предприятия сторон:
Больше примеров...
Вне (примеров 4980)
Therefore, the absence of apparent links between UNEP and the respective convention secretariats suggests that they are operating outside the mainstream of UNEP activities. Поэтому отсутствие четко прослеживающихся связей между ЮНЕП и секретариатами соответствующих конвенций дает основание предполагать, что эти секретариаты функционируют вне главного русла деятельности ЮНЕП.
I thought we weren't supposed to have outside contact. Мне казалось, что нам запрещено общаться вне сна?
Yes, Danielle, your sister, standing outside the Smithsonian with 30 third-graders, 2 teachers, and a couple mothers wondering why they won't let us in the museum. Да, Даниэла, Ваша сестра, рядом вне Смитсоновского с 30 третьеклассников, с 2 преподавателями, и пара матерей это интересно почему они не пропускают нас в музей.
The latter term also includes persons who are outside their State of nationality or residence but who are unable or, for valid reasons, unwilling to return to their country. Последние включают также лиц, находящихся вне государства своего гражданства или обычного проживания, но которые не могут или по обоснованным причинам не хотят вернуться в свою страну.
Outside this system were various types of vassal and tributary states. Вне этой системы были вассальные и даннические государства.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 3314)
It was built of sandstone slabs, and outside it was covered with a thin layer of plastering grout. Храм построен из тёсанных плит песчаника, а снаружи он был покрыт тонким слоем штукатурной затирки-обмазки.
He only brings a couple guys, and they wait outside. С ним приезжает пара охранников и они ждут снаружи.
I promise you that guard outside will not be able to save you if you lie to us tonight. Я обещаю тебе, что охранник снаружи не сможет тебя спасти, если ты соврешь нам.
Make it outside, sir. Делайте это снаружи, сэр.
You met Tulok outside. Снаружи ты видел Тулока.
Больше примеров...
Внешний (примеров 137)
Also, in the light of the current general economic conditions, it is anticipated that outside legal counsel will be required to assist the Fund more frequently with the management of portfolio investments adversely affected by the economic crisis. Кроме того, в свете текущих общих экономических условий предполагается, что внешний юрисконсульт потребуется для более частого оказания помощи Фонду в части управления теми портфельными инвестициями, на которых сказалось негативное влияние экономического кризиса.
No matter what happens to your father, when we leave this room you will find the world outside has changed. Что бы ни случилось с вашим отцом, когда мы выйдем отсюда, ты поймешь, что внешний мир изменился.
(a) Outsourcing, which would mean handing over the documents, some of which are confidential, to an outside source, which may not be practical and may be only a partial solution. а) внешний подряд, что означает передачу документов, некоторые из которых носят конфиденциальный характер, на внешнее хранение, что может быть практически нецелесообразным и являться лишь временным решением.
In this case only one outside block will turn to be situated on a balcony, and total length of connecting pipe-lines will be about 60-70 meters. В этом случае на балконе окажется только один внешний блок, а суммарная длина соединительных трубопроводов может достигать 60-70 метров.
In April 2018, Nintendo announced that Kimishima would be stepping down as company president that June, with Shuntaro Furukawa, former managing executive officer and outside director of The Pokémon Company, succeeding him. В апреле 2018 года Nintendo объявила о том, что Кимисима в июне уйдёт в отставку с поста президента компании, и его сменит Шунтаро Фурукава, бывший исполнительный директор и внешний директор The Pokémon Company.
Больше примеров...
За ее пределами (примеров 313)
By virtue of their responsibilities both within the family and outside it, women are more aware of imbalance, and consequently education enhances their ability to protect the environment and participate to a greater extent in developing production quantitatively and qualitatively. В силу своих обязанностей как в семье, так и за ее пределами женщины лучше ощущают дисбаланс, и, следовательно, образование укрепляет их способность защищать окружающую среду и более активно участвовать в качественном и количественном развитии производства.
As various authorities in Governments may have different competencies, all the administrations might have to be involved, especially if the ecosystem concerned is affected by factors outside its limits. Поскольку у различных государственных ведомств сферы компетенции могут не совпадать, может потребоваться задействовать все администрации, особенно если на соответствующую экосистему воздействуют факторы, находящиеся за ее пределами.
This jurisdiction may be subjective or objective; the former covers an incident which is initiated within a State's territory but is consummated outside it; while the latter refers to an incident that originates outside the territory of a State but is completed within it. Эта юрисдикция может быть субъективной или объективной; первая охватывает инцидент, который начался на территории государства, а завершился за ее пределами, в то время как последняя относится к инциденту, который берет начало за пределами территории государства, а завершается внутри ее.
The lack of financial resources allocated specifically for the marketing of the Centre within or outside the United Nations system has been a major obstacle to increasing the usage of the facility. Отсутствие финансовых средств, специально выделяемых для рекламы Центра в рамках Организации Объединенных Наций или за ее пределами, явилось одним из основных препятствий для обеспечения более широкого использования Центра.
The prohibition against polygamy extends beyond marriages contracted under the LRA to any marriage with any person under any law, religion, custom or usage, whether the second and subsequent marriages occurred in Malaysia or outside Malaysia. Помимо браков, заключенных в соответствии с ЗЗР, запрет на полигамию распространяется также на любые браки с любым лицом в соответствии с любым законом, религией, обычаем или традицией, когда второй и последующий браки были заключены в Малайзии или за ее пределами.
Больше примеров...
На улице (примеров 1466)
It says you're old and still think kids play outside. Он говорит, что ты старый и считаешь, что дети до сих пор играют на улице.
I'll have a smoke outside, or I'll fall asleep. Пойду покурю на улице, а то засыпаю совсем.
Mama's outside with Josie Mae and Earl. Мама на улице с Джози Мэй и Эрлом.
Maybe we're the ones who should be put outside. Может, это нам стоит жить на улице?
Our mark may be outside. Объект, возможно, на улице. Повторяю.
Больше примеров...
Извне (примеров 378)
If one is released, outside pressures are applied to cancel contracts. Не успеваем разблокировать один контракт, как тут же оказывается давление извне с целью аннулирования других.
Considering the wide range of issues associated with data purchases, WHO may need outside assistance. Принимая во внимание широкий диапазон проблем, связанных с приобретением данных, ВОЗ может нуждаться в помощи извне.
They have made a great effort to strengthen security and, with very little outside assistance, have carried out admittedly limited economic reconstruction programmes. Они прилагают значительные усилия по укреплению безопасности, при весьма небольшой помощи извне, осуществили, по общему признанию, ограниченные программы экономической реконструкции.
There are many reasons for these differences: the internal dynamics of each working party, relevance and "sensitivity" to the current situation, outside pressures, the technical complexity of some subjects, the lack of own resources, etc. Такие различия обусловлены многочисленными факторами, а именно: внутренней динамикой деятельности каждой группы, актуальностью тематики, "особыми потребностями" момента, давлением извне, технической сложностью некоторых вопросов, отсутствием собственных средств и т.д.
It now appears they're getting outside help. Они хотят заручиться поддержкой извне.
Больше примеров...
За пределы (примеров 823)
The UK Government notes that religion or belief fall outside the scope of the Convention. Правительство Соединенного Королевства отмечает, что религия или вероисповедание выходят за пределы действия Конвенции.
A staff member knowingly arranged a trip outside the mission area without authorization, and falsely claimed illness to the supervisor. Сотрудник преднамеренно и без разрешения совершил поездку за пределы района миссии, солгав своему начальнику, что он был болен.
The Board recommends that UNDP ensure that country offices submit to the Advisory Committee on Procurement all procurement actions falling outside their delegated level of authority. Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить, чтобы представительства в странах сообщали Консультативному комитету по закупкам о всех закупках, выходящих за пределы установленного круга ведения. (пункт 106)
In order to reduce adult invasion from infested sites outside the community under surveillance, it was also necessary to cover a buffer zone up to 2,000 metres from the existing communities. Для уменьшения возможности попадания взрослых переносчиков инфекции из зараженных мест за пределы территории наблюдаемой общины необходимо также обработать буферную зону, составляющую до 2000 метров от центра общины.
Following reports that N'kuman, a group of young adults in the region of Oio, was extending its activities outside its communities and assuming the law-and-order functions of the State, the Prosecutor General visited the region on 7 July 2008. После получения сообщений о том, что группа подростков под названием «Нкуман» в округе Ойо распространяет свою деятельность за пределы своих общин и берет на себя правоохранительные функции государства, генеральный прокурор выехал в эту провинцию 7 июля 2008 года.
Больше примеров...
За рамками (примеров 691)
The elections were held outside the framework of the Geneva process. Эти выборы проводились за рамками Женевского процесса.
Corporate codes of conduct have increasingly become a matter of concern outside the headquarters level of individual companies. Корпоративные кодексы поведения стали объектом все большего внимания за рамками штаб-квартир отдельных компаний.
Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations. Некоторые страны продолжали выступать за то, чтобы рассмотрение системных вопросов по-прежнему происходило за рамками Организации Объединенных Наций.
We all know that there are key decisions that have to be made outside the Conference in order to allow a real advance in it. Мы ведь все знаем, что есть ключевые решения, которые должны быть приняты за рамками конференции, чтобы позволить ей добиться реальных сдвигов.
The panel noted that such judgements would be recognized and enforced under the EC Insolvency Regulation; outside the EC Regulation, the position in Europe varies with respect to recognition of non-European decisions. Дискуссионная группа отметила, что такие судебные решения будут признаваться и приводиться в исполнение в соответствии с Постановлением ЕС о несостоятельности; за рамками сферы действия этого Постановления ЕС европейская позиция в отношении признания отдельных решений, принимаемых за пределами Европы, может различаться.
Больше примеров...
Возле (примеров 619)
It's just that I've been outside your parents' house the last couple of weeks. Просто, я последние пару недель провел возле дома ваших родителей.
Bishop five, pick up that kid outside the West entrance for questioning. Слон 5, задержи этого ребенка. возле западного входа для допроса.
The skip, outside the magic shop. Мы забыли про мусорку возле магической лавки.
On 27 June 2013, just days before Hammarby IF's first football game in their new arena, an explosive device was found outside the stadium. 27 июня 2013 года за несколько дней до первого футбольного матча «Хаммарбю» на их новой арене, возле стадиона было обнаружено взрывное устройство.
Word gets out that Carrie was the public defender who negotiated Sekou's release, and a large crowd of reporters and angry protesters gather outside Carrie's apartment. Появляется сообщение о том, что Кэрри была общественным защитником, которая вела переговоры об освобождении Секу, и большая толпа журналистов и разгневанных протестующих собираются возле квартиры Кэрри.
Больше примеров...
На улицу (примеров 546)
I need to get everybody outside. Сделай так, чтобы все вышли на улицу!
I'll explain everything as soon as you get you and your children outside. Я все объясню, как только вы выйдете с детьми на улицу.
But then there wasn't enough room for everyone to sleep, so they pushed the elderly outside... for the lion, you see. Но тогда всем стало не хватать места для сна, поэтому они выгнали стариков на улицу... для льва, понимаете.
Get upstairs and get outside! Поднимайтесь наверх и выходите на улицу!
She rushes outside in terror and is startled to see her father, Leland, emerge from the house. Она в ужасе выбегает на улицу и укрывается в кустах; наблюдая за входной дверью, она видит своего отца Лиланда (Рэй Уайз), выходящего из дома.
Больше примеров...
За его пределами (примеров 249)
According to the Representative, internally displaced Roma, Ashkali and Egyptians continued to be in a very vulnerable position both in and outside Kosovo. По мнению Представителя, внутренне перемещенные рома, ашкали и египтяне по-прежнему находятся в крайне уязвимом положении как в Косово, так и за его пределами.
His view was that they were better off outside because of easier access to schools, clinics and basic food. По его мнению, им было бы лучше за его пределами ввиду более легкого доступа к школам, больницам и основным предметам продовольствия.
Article XI of the 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, which seeks to protect those who suffer nuclear damage in and outside the State of the installation, was cited as an example. В качестве примера была приведена статья XI Венской конвенции о дополнительном возмещении за ядерный ущерб 1997 года, которая направлена на защиту тех, кто пострадал от ядерного ущерба в государстве, где находится ядерная установка, и за его пределами.
Minors are subject to constant surveillance and monitoring, both inside the centre and outside when permitted, and receive particularly close educational and learning support adapted to their personality. Несовершеннолетние постоянно находятся под наблюдением и контролем как внутри учреждения, так и за его пределами (в случаях санкционированных отлучек) и пользуются усиленным и личностно-адаптированным воспитательно-педагогическим сопровождением.
Barring that, in an age when religions must persuade, they must still "proselytize" within the community - pointing out the truth, the values, and the beauty of the tradition - even if they refrain from doing so outside it. Независимо от вышесказанного, в эпоху, когда религии должны убеждать, они все же должны вести «миссионерскую» деятельность внутри общества, обращая внимание людей на истины, ценности и красоту традиций, даже если они стараются не делать это за его пределами.
Больше примеров...
Наружу (примеров 414)
Moisture does not accumulate in the layer of ecowool, but removes outside into the atmosphere. В слое эковаты влага не накапливается, а выходит наружу в атмосферу.
Dear, let's not move the entire party outside. Ну зачем же всю публику выводить наружу.
Look, I don't like you going outside alone, not when doomsday could be so nearby. Я не хочу, чтобы ты выходила наружу одна, только не тогда, когда Думсдей может быть рядом.
Time to check out and head outside. Пора рассчитаться и выйти наружу.
A strong vacuum inside the bulb does not permit motion, because there are not enough air molecules to cause the air currents that propel the vanes and transfer heat to the outside before both sides of each vane reach thermal equilibrium by heat conduction through the vane material. Высокий вакуум внутри лампы будет препятствовать вращению, потому что не будет достаточного количества молекул воздуха, чтобы образовать воздушные потоки, которые вращают лопасти и передают тепло наружу, прежде чем обе стороны каждой лопасти достигнут теплового равновесия за счет теплопроводности через их материал.
Больше примеров...
Около (примеров 537)
About 44 per cent of students were born outside American Samoa. Около 44 процентов из них составляли учащиеся, родившиеся не в Американском Самоа.
Every year, Africans living outside the continent send roughly $30 billion to family and friends back home. Каждый год африканцы, проживающие за пределами континента, отправляют около 30 миллиардов долларов на родину семье и друзьям.
We are about 15 minutes outside Paris, and about 200 miles into France. Мы где-то в 15 минутах от Парижа И около 320 километров по Франции
There's a fountain outside the castle. Около замка есть фонтан.
And when I get out, I want... my woman wearing high heels in this car, a Mercedes 500 SEC, with a full tank and polished bright, waiting for me outside the door. Когда я освобожусь, я хочу,... чтобы моя жена, в туфлях на высоком каблуке,... ждала меня около ворот тюрьмы в Мерседесе СЕК,...
Больше примеров...
Рядом (примеров 466)
A guy that betrayed your organization was blown up while you were parked right outside. Парня, который предал твою организацию, взорвали, пока ты был припаркован рядом.
He's found another device, just outside the five and 20s. Он нашел другое устройство рядом с пятым и двадцатым.
A bullet reportedly hit the foot of a 14-year-old boy sitting on a wall outside the house. Как сообщается, пуля попала в ногу 14-летнего мальчика, сидевшего на стене рядом с домом.
Carrie's outside his office right now waiting for him to make his move. Кэрри сейчас рядом с его офисом, ждет его следующий шаг.
This guys sleeps outside your room, though, and that's okay? Этот парень, кстати, спит рядом с твоей комнатой, и ты спокойна?
Больше примеров...
Наружный (примеров 14)
Also, this someone was not properly turning off the outside tap. Так же, этот кто-то не надлежащим образом выключил наружный кран.
Corner outside is the safest spot. Наружный угол - самое безопасное место.
The outside end of the rope is provided with a damper. Наружный конец троса снабжен демпфером.
DECORATIVE SUSPENDED MULTIFUNCTIONAL OUTSIDE SILL ПОДОКОННИК НАРУЖНЫЙ НАВЕСНОЙ ДЕКОРАТИВНЫЙ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
So if you look at the green data points, which is air that's outside, you'll see that there's a large amount of microbial diversity, or variety of microbial types. Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Больше примеров...
Наружи (примеров 15)
But now she sits outside my house drinking vodka. А сейчас... она сидит наружи моего дома и пьёт водку.
Just go and wait for him outside on the terrace. Только подождите его с наружи, на террасе.
Meet me outside in a moment. Встретимса с наружи через некоторое время.
Eddie, I think there's something outside. Эдди, думаю, с наружи что-то есть.
Daddy, Daddy, Toby's still outside! Папа, Тоби остался с наружи!
Больше примеров...
Вовне (примеров 11)
To find out if this is really harmful, let's take a look at what data was sent outside. Чтобы определить, насколько это опасно, давайте посмотрим, какие же данные передаются вовне.
I'm so looking forward to my first trip to the outside, to joining the ranks of those few privileged mortals to share in the glory of their understanding. Я в предвкушении моего первого путешествия Вовне, в котором я присоединюсь к тем немногим избранным смертным, чтобы разделить с ними величие их понимания.
In respect of recommendation 4, the view was expressed that in the United Nations in-house expertise usually surpasses that available outside, especially where the primary goal is to promote the United Nations. В связи рекомендацией 4 в Организации Объединенных Наций было высказано мнение о том, что имеющийся внутри опыт обычно больше, чем тот, который имеется вовне, особенно в тех случаях, когда главная цель заключается в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally L must satisfy Kauffman's skein relation: The pictures represent the L polynomial of the diagrams which differ inside a disc as shown but are identical outside. Кроме того, L {\displaystyle L} должно удовлетворять скейн-соотношению Кауфмана: Рисунки представляют многочлен L {\displaystyle L} диаграмм, которые различны внутри окружности, как показано, но идентичны вовне.
We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. Нам нужно прекратить искать решение где-то вовне, от нас лично зависит, примем ли мы на себя контроль и ответственность за тот образ жизни, который мы хотели бы вести.
Больше примеров...