Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
It has prepared its reports by hearing witnesses outside the territories. Он составлял свои доклады, проводя собеседования со свидетелями вне территорий.
It is not clear from the text whether service performed outside military camps is strictly civilian. Как представляется, из указанного закона ясно не вытекает, что служба вне военных лагерей носит чисто гражданский характер.
Whether alcohol and drugs are consumed inside or outside the home, women experience adverse social, health and economic consequences, which can include domestic violence. Независимо от того, потребляется ли алкоголь или наркотики дома или вне дома, женщины сталкиваются с негативными социальными, медицинскими и экономическими последствиями, которые могут включать насилие в семье.
We agree with the contention that it is outside the purview of a CTBT to ban nuclear weapons. Мы согласны с тезисом о том, что запрещение ядерного оружия лежит вне сферы ДВЗИ.
In her delegation's view, electoral assistance could be given and received outside the framework of peace-keeping operations. По мнению ее делегации, помощь при проведении выборов можно оказывать и получать вне рамок операций по поддержанию мира.
As indicated above, the Middle East peace negotiations are taking place outside the framework of the United Nations. Как указывалось выше, мирные переговоры по Ближнему Востоку проходят вне системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, coordination efforts should be extended to appropriate bodies outside the United Nations system. Кроме того, эти усилия должны охватывать также соответствующие органы вне системы Организации Объединенных Наций.
It'll be the only time they see you outside the courtroom. Это единственный раз, когда они увидят тебя вне зала суда.
The issue of economic reconstruction has been on the agenda of other forums, outside the Group. Вопрос о восстановлении экономики находился в повестках дня других форумов вне рамок Группы.
Practices outside the common system should also be examined. Следует также изучить практику, применяющуюся вне общей системы.
Moreover, outside the scope of technical cooperation projects, two conferences were organized jointly with the Egyptian Reinsurance Company. Кроме того, вне рамок проектов технического сотрудничества состоялись две конференции, организованные совместно с Египетской компанией по перестрахованию.
Hasty decisions outside the United Nations framework are fraught with the risk of disrupting this reassuring process. Поспешные решения вне рамок ООН рискуют сорвать этот обнадеживающий процесс.
They were condemned outside the traditional judicial system and without regard for due process. Суд над ними был совершен вне рамок традиционной судебной системы и без соблюдения надлежащих процедур.
Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. Эти группы будут проводить свои сессии вне рамок официальных сессий, причем в их работе смогут участвовать все заинтересованные лица.
That being said, we also welcome proposals which may be pursued outside the regime of the inhumane weapons Convention for fast-track interim measures. В свете сказанного мы также приветствуем предложения, которые могут быть реализованы вне рамок режима Конвенции о негуманном оружии в целях обеспечения быстро осуществимых промежуточных мер.
Many important economic matters have been and continue to be decided outside the realm of the United Nations. Многие важные экономические вопросы решались и продолжают решаться вне рамок Организации Объединенных Наций.
All those movements would of course entail additional expenditure, which should be considered separately, outside the approved budget of the Agency. Все эти изменения, безусловно, потребуют дополнительных расходов, которые должны рассматриваться отдельно, вне рамок утвержденного бюджета Агентства.
His Government could not take responsibility for what was happening in an area which was completely outside its control. Правительство Ирака не может взять на себя ответственность за то, что происходит в районе, полностью находящемся вне его контроля.
In those countries it is outside the control of national civilian radiation protection and safety authorities but generally falls under military rules. В этих странах они находятся вне сферы контроля национальных органов по защите и охране населения от радиации и, как правило, подпадают под действие военных правил.
Often those negotiations are conducted outside the auspices of the United Nations, which becomes formally seized with the problem only after agreement has been reached. Зачастую такие переговоры проводятся вне рамок Организации Объединенных Наций, которая официально начинает заниматься проблемой лишь после достижения договоренности.
I am interested in seeing one of the partners outside the office. Мне интересно встретиться с одним из партнеров вне офиса.
And every moment we're outside my lair's protection, is a moment Valentine gets closer to finding us. И каждую секунду, что мы проводим вне защиты моего логова, Валентин становится все ближе к обнаружению нас.
I had a lot going on outside school. У меня было много всего вне школы.
I had other friends outside school, and... У меня были друзья вне школы, и...
Captain, metallic substance outside the ship. Капитан, металлическое вещество вне корабля.