Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
There were therefore certain inherent fundamental rights that existed outside time and space. Таким образом, имеются основные права, которые присущи человеку и которые поэтому существуют вне времени и пространства.
Girls often carry the triple burden of housework, schoolwork and work outside the home, paid or unpaid. Девочки часто несут тройное бремя, работая по дому, учась в школе и выполняя оплачиваемую или неоплачиваемую работу вне дома.
Implementation of the activities proposed in this draft programme is subject to the availability of financial resources outside the UNECE regular budget. Осуществление мероприятий, предлагаемых в настоящем проекте программы, зависит от наличия финансовых ресурсов вне регулярного бюджета ЕЭК ООН.
The number of cycles per minute can be the maximum possible but outside the testing rig resonance frequency. Число циклов в минуту может быть максимально возможным, но должно оставаться вне частоты резонанса испытательной установки.
Moreover, the National Ozone Offices generally operate outside the framework of chemicals management in most countries. Кроме того, в большинстве стран национальные отделения по озону действуют, как правило, вне рамок регулирования химических веществ.
While it remains outside the Kimberley Process, Liberian production threatens the credibility of the certification schemes in neighbouring States. Пока она остается вне Кимберлийского процесса, производство в Либерии угрожает ослабить доверие к системам сертификации в соседних государствах.
He surveyed funding flows outside the Convention, noting the increasing role of the private sector in mobilizing funding. Он перечислил источники финансирования вне Конвенции, отметив при этом растущую роль частного сектора в мобилизации ресурсов.
Those households outside the zone - around 66,000 - are receiving grants to rebuild their own homes. Семьи вне этой зоны, которых насчитывается около 66000, получают субсидии для восстановления своих собственных домов.
This means that the reporting obligation applies to financial intermediation operations handled by attorneys and notaries outside the scope of their normal professional activities. Это означает, что обязанность сообщать распространяется на посреднические финансовые операции, которыми занимаются адвокаты и нотариусы вне рамок своей профессиональной деятельности.
Many of the issues that seriously threatened international peace and security were dealt with outside the Council. Многие из вопросов, серьезно угрожающих международному миру и безопасности, рассматриваются вне Совета.
The Strategy encouraged a more comprehensive response that would involve United Nations agencies traditionally outside the area of counter-terrorism. Стратегия поощряет принятие более всесторонних ответных мер, которые охватывали бы те учреждения Организации Объединенных Наций, которые традиционно находятся вне сферы борьбы с терроризмом.
Women were also more likely than men to care for others outside their own household. Женщины также в большей мере, чем мужчины, заботятся о других людях, проживающих вне их собственного домохозяйства.
However, it still operated outside the criminal justice system and restricted the right to privacy, movement and expression. Однако она все еще функционирует вне рамок системы уголовного правосудия и ограничивает право на сохранение тайны личной жизни, свободу передвижения и выражение своего мнения.
From the 30 country programmes examined through ADRs, there is little evidence of substantial UNDP support outside these areas. Обзор 30 страновых программ с помощью ОРР свидетельствует о том, что нет каких-либо данных о том, что ПРООН осуществляет существенную деятельность вне рамок этих областей.
Many of them are still outside the rehabilitation and reintegration process and are potential targets for recruiters. Многие из них оказались вне рамок процесса реабилитации и реинтеграции и представляют собой потенциальные кадры для вербовщиков.
Inspections outside the cascade hall are focused on verifying declared flows and inventories of nuclear material to detect the diversion of declared uranium. Инспекции вне каскадного зала сосредоточены на проверке заявленных потоков и инвентарных количеств ядерного материала с целью обнаружения переключения заявленного урана.
The majority of women are confined outside medical establishments. Большинство женщин на Мадагаскаре рожают вне учреждений здравоохранения.
Recently, a series of initiatives in a number of areas relating to disarmament have been taken outside the multilateral framework. Недавно вне многосторонней структуры была предпринята серия инициатив в ряде областей разоруженческого характера.
Various developments have taken place outside the Conference. Имели место разного рода подвижки вне КР.
Though women play the central role in the functioning of the household, their contributions outside the domestic sphere remains low. Несмотря на то, что женщины играют главную роль в функционировании домашнего хозяйства, их вклад вне домашней сферы по-прежнему невелик.
It would be interesting to learn whether there were any complaints bodies operating outside official structures. Было бы интересно узнать, существуют ли какие-либо органы по рассмотрению жалоб вне официальных структур.
Expenditures made outside the statistical unit or sector but in support of intramural R&D В них включаются затраты, произведенные вне статистической единицы или сектора, но в поддержку внутренних НИОКР.
Appropriate modalities for the involvement of organizations outside the United Nations system could be introduced at this level. На этом уровне могут внедряться надлежащие механизмы обеспечения участия организаций вне системы Организации Объединенных Наций.
Are there organizations outside Government which consider motorcycle safety? Существуют ли организации вне правительства, которые занимаются проблемой безопасности мотоциклов?
Crossings are possible outside built-up areas. Переходы могут устанавливаться вне населенных пунктов.