Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За рамками

Примеры в контексте "Outside - За рамками"

Примеры: Outside - За рамками
That means that several important fishing nations are still outside that cooperation. Это означает, что целый ряд стран, занимающихся рыболовством, по-прежнему остаются за рамками такого сотрудничества.
Key emergency humanitarian indicators and humanitarian funding outside the consolidated appeals were also taken into account. Во внимание также принимались ключевые показатели чрезвычайных гуманитарных ситуаций и наличие средств для финансирования гуманитарной деятельности за рамками призывов к совместным действиям.
Some bilateral rescheduling agreements were completed outside the Paris Club. Некоторые двусторонние соглашения о пересмотре условий погашения задолженности были заключены за рамками Парижского клуба.
Some were also used by policy processes outside the Convention. Некоторые из этих показателей также используются в рамках политических процессов за рамками Конвенции.
There are valid concerns that Village Courts sometimes act outside their jurisdiction. Беспокойство по поводу того, что сельские суды иногда действуют за рамками их юрисдикции, не лишено оснований.
Some 74 countries remain outside the Rome Statute system, which is a rather large number. За рамками системы Римского статута остаются 74 страны, а это довольно большое число.
If important aspects of the conflict are left outside the peace agreement, it is more likely to fail. Если какие-либо важные аспекты конфликта останутся за рамками мирного соглашения, оно, скорее всего, окажется неэффективным.
Switzerland urges those States remaining outside the Treaty safeguards system to remedy this situation as a matter of priority. Швейцария настоятельно призывает те государства, которые остаются за рамками системы гарантий, предусмотренных Договором, в срочном порядке исправить ситуацию.
The readiness of RTRS to take unilateral action of this kind outside the established regulatory framework for a second time is of real concern. Готовность РТРС вторично принять односторонние меры подобного рода за рамками установленных процедур регулирования вызывает подлинную обеспокоенность.
Efforts to organize collective deliberations in temporary formations outside the Conference should also be welcomed. Следовало бы также приветствовать усилия по организации коллективных обсуждений во временных структурах за рамками Конференции.
Nonetheless, microfinance remains outside the regulatory framework in many countries. Тем не менее микрофинансирование остается за рамками нормативной базы во многих странах.
Cross-border civilian engagement was also strengthened outside the Operation Mayo framework. Трансграничное взаимодействие гражданских властей укреплялось и за рамками «Операции Майо».
These processes took place outside negotiating forums because the latter were manifestly unable to offer a solution to the problem. Они сформировались за рамками переговорных форумов, поскольку последние продемонстрировали свою неспособность предложить решение для существующей проблемы.
Informal enterprises operate outside the law and are sometimes involved in organized crime. Неформальные предприятия действуют за рамками закона и нередко бывают причастны к организованной преступности.
However, unilateral economic sanctions must not be used to punish weak states outside international law. Однако нельзя применять односторонние экономические санкции для наказания слабых государств за рамками международного права.
Improving health and health prospects demands action outside the health system. Для улучшения здоровья и его перспектив необходимы также меры за рамками системы здравоохранения.
Figure to be determined outside the period covered by the present State report. Показатель, подлежащий определению за рамками периода, охватываемого настоящим национальным докладом.
They may involve panels of independent evaluation or technical experts from other UN organizations or sources outside the UN system. Они могут предусматривать участие групп независимой оценки или технических экспертов из других организаций ООН или источников за рамками системы ООН.
However, for more than a decade, the few success stories in multilateral disarmament have happened outside this forum. Однако на протяжении более десятилетия ряд успешных достижений в области многостороннего разоружения имел место за рамками этого форума.
On the other hand, we must endeavour to establish favourable conditions outside the Conference. С другой стороны, мы должны стремиться к созданию благоприятных условий за рамками Конференции.
The Netherlands remains ready to discuss all options inside but also outside the Conference on Disarmament. Нидерланды по-прежнему готовы обсуждать все варианты и в рамках, и за рамками Конференции по разоружению.
The mismatch creates a sub-population of discouraged and excluded youth that are outside the educational system and are also unemployed. Такой разрыв создает подгруппу разочарованных и изолированных молодых людей, которые остаются за рамками системы образования и трудоустройства.
By contrast, the words "recommend" and "recommendation" are not used very frequently outside the executive summary. И наоборот, слова "рекомендуют" и "рекомендация" не очень часто используются за рамками резюме.
Some participants argued that those might be best reside outside the database, but contact numbers would be important. Некоторые участники доказывали, что их было бы лучше оставить за рамками базы данных, но важны контактные параметры.
All three cases were successful and the victims' claims were settled outside the court proceedings. Разбирательства по всем трем делам были успешно завершены; претензии потерпевших были удовлетворены за рамками судебного процесса.