These nontraditional teams operate outside the bureaucracy and report solely to the director of the FBI. |
Эти нетрадиционные команды действуют вне бюрократии и отчитываются только перед директором ФБР. |
Welcome to life outside the van. |
Добро пожаловать в жизнь вне фургона. |
It's easier to count the ones that are outside the list. |
Легче сосчитать тех, кто вне списка. |
And, in my experience, he was always supportive of taking on work outside the partnership. |
И по моему опыту могу сказать, что он всегда оказывал поддержку в работе вне партнёрства. |
He's never been outside the country. |
Он никогда не был вне страны. |
Your life doesn't exist outside the laws of nature. |
Твоя жизнь не существует вне законов природы. |
Even if outside these walls there's the same misery as inside here... |
Даже если вне этих стен те же самые страдания как и здесь внутри... |
If you could see a perspective outside the one you currently live in... |
Если бы вы могли видеть вещи в перспективе, вне того времени, в котором вы сейчас живёте... |
Irma's sad presence was my only link to the world outside my room. |
Унылое присутствие Ирмы было единственной нитью в мир вне стен моей комнаты. |
You get to step outside all of these politics. |
Ты стараешься оставаться вне всей этой политики. |
There has to be an individual outside the department with access to this program. |
Должен быть человек вне департамента с доступом к программе. |
I was with the rebels outside Annapolis. |
Я был с повстанцами вне Аннаполиса. |
But outside, he might be racing with rabbits. |
Но они много чего делают, когда вне дома. |
I... I told you, outside the fire station. |
Я сказал тебе, вне пожарной станции. |
You know I don't like meeting outside our normal channels. |
Вы знаете, я не люблю встреч вне обычных каналов. |
There's no way to run it outside Cyrez. |
Его нельзя запустить вне "Сайреса". |
I wanted to stop outside the village. |
Я хотела бы остановиться вне деревни. |
I respect any woman too much to do that outside the confines of marriage. |
Я слишком уважаю женщин, чтобы делать это вне брака. |
And I know how difficult it is to gather so many workers outside the workplace. |
А я знаю, как сложно собрать большое количество трудящихся... вне предприятия... места их работы. |
I've never seen him outside his house. |
Никогда не видела его вне дома. |
If she's a hawk, that's outside my jurisdiction. |
Если она теперь сокол, это вне моих полномочий. |
Herpes can live for short periods of time outside the body. |
Короткий период времени герпес может жить вне тела. |
He considered life outside the community, but he wanted to come home. |
Он размышлял о жизни вне общины, но он хотел вернуться домой. |
From now on, all your case files are outside Calder's clearance. |
Отныне все твои дела вне юрисдикции Колдера. |
I saw him outside the hospital with the crowd. |
Я видел его вне больницы в толпе. |