Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
A third area to look at under early warning relates to the capacities outside the United Nations system. Третьей областью, которую надо учесть при рассмотрении вопроса о раннем предупреждении, являются ресурсы вне системы Организации Объединенных Наций.
the appropriate supervisory authority of financial institutions outside Barbados соответствующему органу, занимающемуся надзором за финансовыми учреждениями вне Барбадоса.
Large areas of the country remain outside Government control and are not currently accessible to humanitarian agencies. Большие районы страны остаются вне контроля правительства, и в настоящее время доступ гуманитарных учреждений в эти районы невозможен.
The future of Bosnia and Herzegovina cannot be viewed outside the context of that of the western Balkans as a whole. Будущее Боснии и Герцеговины не может рассматриваться вне контекста будущего Западных Балкан в целом.
Major changes are taking place outside a legal framework. Важные перемены проходят вне правовых рамок.
Many women are engaged in community or cultural work outside the household. Многие женщины занимаются общественной и культурной деятельностью вне домохозяйства.
Of the different ethnic groups, Māori women make the largest contribution to unpaid work outside the household. Среди различных этнических групп женщины-маори вносят самый большой вклад в неоплачиваемую работу вне домохозяйства.
The State party should reflect on how conditions outside Albania affected the status of minorities inside Albania. Государству-участнику надлежит подумать над тем, каким образом условия вне Албании влияют на статус меньшинств внутри Албании.
To transfer useful knowledge and experience acquired in the programme of work of the Conference relevant to the countries outside the ECE region. Передача полезных знаний и опыта, накопленных в рамках осуществления программы работы Конференции и представляющих интерес для стран вне региона ЕЭК.
(top ten countries outside the Latin America and Caribbean region) (десять стран, вносящих наибольшие взносы, вне региона Латинской Америки и Карибского бассейна)
The Transitional Federal Government needs to extend its influence through reconciliation with groups still outside the broad coalition that is now backing it. Переходное федеральное правительство должно расширять свое влияние посредством примирения с группами, все еще находящимися вне широкой коалиции, поддерживающей его в настоящее время.
There had been two noteworthy developments outside the United Nations. Следует упомянуть о двух событиях, которые имели место вне рамок Организации Объединенных Наций.
However, there have been some areas where the Council has remained worryingly closed to outside consultation. Однако есть некоторые области, где Совет по-прежнему угрожающе близок к проведению консультаций вне его рамок.
The proposed annex is an effort to address these difficulties that already exist outside the UNCITRAL Secured Transactions Guide. Предлагаемое приложение имеет своей целью преодоление подобных трудностей, уже существующих вне рамок Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам.
When necessary, children are referred to other services within or outside the agency. По мере необходимости детей передают другим службам, функционирующим как в рамках агентства, так и вне его.
Rural women rarely participated in public life outside associations of agricultural workers and rural women and religious organizations. Женщины в сельских районах редко участвуют в общественной жизни вне ассоциаций сельскохозяйственных работников, сельских женщин и религиозных организаций.
Apart from his important duties outside the field of disarmament, Ambassador Petőcz has actively engaged in CD activities. Помимо своих важных обязанностей вне сферы разоружения, посол Петоч активно участвовал в деятельности КР.
Any effect of sub-munitions outside the pre-defined target area must be excluded. Должно быть исключено любое воздействие суббоеприпасов вне заданного целевого района.
The United Nations system still has important projects outside these areas. Система Организации Объединенных Наций по-прежнему реализует важные проекты вне этих сфер.
Changes outside the Organization had also had an impact. Последствия также имели изменения, произошедшие вне Организации.
The Ombudsman's Office has offered to look at cases outside the public service involving alleged discrimination. Управление омбудсмена предложило рассмотреть дела, касающиеся предполагаемой дискриминации вне государственной службы.
4.6 More particularly, the State party submits that the claims are outside the scope of articles 26 and 2. 4.6 В частности, государство-участник указывает, что вышеуказанные претензии находятся вне сферы действия статей 26 и 2.
Abuses of human rights continue to occur and remain outside the reach of Afghanistan's Transitional Administration. Злоупотребления правами человека продолжаются и остаются вне пределов досягаемости Переходной администрации страны.
Fuel pump mounted outside the container: Corrosion resistance Annex 15, para. 6.2 Топливный насос устанавливается вне баллона: / Только для металлических деталей.
Very few Parties reported on fossil fuel or electricity subsidies outside the context of regulatory reform. Лишь немногие Стороны сообщили о субсидировании добычи ископаемого топлива или производства электроэнергии вне контекста реформы системы регулирования.