Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
The Government had been able to bring peace and stability to those regions, however, and only one ethnic armed group remained outside the legal fold. Однако правительству удалось принести мир и стабильность в эти регионы и только одна этническая вооруженная группа остается вне этого правового порядка.
One of the representatives noted the success of efforts to reduce CFC consumption outside the substantial metered-dose inhaler sector. Один из представителей отметил успехи, достигнутые в деле сокращения потребления ХФУ вне сектора дозированных ингаляторов, на который приходится значительный объем потребления.
However, there are still a number of other armed groups operating outside the Juba Declaration Вместе с тем некоторые вооруженные группировки все еще продолжают действовать вне рамок Джубской декларации
In some cases, the Security Council could play a role in addressing major non-proliferation issues but diplomatic efforts outside the Council were, in fact, more effective. Свою роль в решении серьезных вопросов нераспространения мог бы сыграть в некоторых случаях Совет Безопасности, однако на практике более эффективными являются дипломатические шаги, предпринимаемые вне Совета.
Multilaterally, significant progress was made last year outside the Conference in the area of control of conventional weapons and the proliferation of such weapons. В многостороннем плане в прошлом году - вне Конференции - были достигнуты значительные сдвиги в сфере контроля над обычными вооружениями и их распространения.
I would urge the delegations concerned to address matters of a bilateral nature outside this body, but nonetheless, you have the floor. Я бы настоятельно призвала соответствующие делегации затрагивать вопросы двустороннего характера вне этого форума, но, тем не менее, вам слово.
Governments worked side by side with civil society, outside traditional forums, and agreed a ban on an entire class of weapons, anti-personnel landmines. Правительства работали бок о бок с гражданским обществом, вне традиционных форумов, и согласовали запрет на целый класс оружия - противопехотные наземные мины.
In order to supervise currency being dealt with outside the normal financial system Для осуществления контроля за валютными операциями, осуществляемыми вне официальной финансовой системы:
Indicators are positive with respect to the resources available to enable mothers of children who require full-time day care to participate in activities outside the home. Позитивным является то, что матери, имеющие требующих присмотра детей, имеют возможность работать вне дома.
Violence outside the partnership (by an unknown person, an acquaintance, a partner, colleague etc.) has increased. Показатели насилия вне партнерских взаимоотношений (со стороны незнакомого человека, знакомого, партнера, коллеги и т. д.) возросли.
Article 57 states that a wife may, subject to the provisions of sharia, practice any profession outside the conjugal domicile. Статья 57 предусматривает, что супруги при условии соблюдения норм шариата могут заниматься вне места своего жительства любой трудовой деятельностью.
Similarly, the newly established security sector reform capacity is intended to serve as an inter-agency capacity to provide support to countries in need outside the peacekeeping environment. В свою очередь, вновь созданное подразделение по вопросам реформы сектора безопасности призвано стать межведомственным механизмом для оказания поддержки тем странам, которые в ней нуждаются, вне связи с миротворческой деятельностью.
The Group further recommends that close links be forged between such inter-agency cooperation and other regional and subregional bodies outside the United Nations framework. Группа далее рекомендует установить тесную связь между таким межучрежденческим сотрудничеством и другими региональными и субрегиональными органами вне рамок Организации Объединенных Наций.
Often, because women are primary caregivers of children and older adults, they have more difficulty in seeking remunerative work outside the home. Поскольку уход за детьми и престарелыми осуществляется в основном женщинами, им, как правило, труднее найти оплачиваемую работу вне дома.
According to several members, such sanctions were subject to a different regime and should therefore remain outside the scope of the topic. Многие члены Комиссии посчитали, что такие санкции относятся к иному режиму и поэтому должны оставаться вне сферы охвата данной темы.
The Swedish Government has no difficulty in recognizing collective rights outside the framework of human rights law. Шведское правительство не испытывает никаких проблем с признанием коллективных прав вне рамок норм в области прав человека.
During the workshops, Parties heard presentations from government experts, representatives of businesses, observer non-governmental organizations, United Nations bodies, and initiatives outside the UNFCCC process. В ходе рабочих совещаний Стороны заслушали сообщения правительственных экспертов и представителей деловых кругов, неправительственных организаций-наблюдателей, органов Организации Объединенных Наций и инициатив вне рамок процесса РКИКООН.
Requests serviced from UNIDO staff outside Headquarters Обслуживание запросов сотрудников, работающих вне Центральных учреждений
Comprehensive peace will continue to elude Burundi as long as FNL remains militarily active and outside the peace process. Установление всеобъемлющего мира в Бурунди будет невозможно до тех пор, пока НОС будут продолжать боевые действия и оставаться вне рамок мирного процесса.
The Penal Code also applies to crimes that are committed outside the State territory and concern the Yemeni courts, in accordance with the Law of Criminal Procedure. Действие Уголовного кодекса распространяется также на преступления, которые совершены вне пределов государственной территории, но относятся к ведению йеменских судов в соответствии с Законом об уголовном процессе.
That actually amounts to a levy imposed by companies outside our tax jurisdiction - something we cannot tax away. Объяснением этому является сбор, который налагается компаниями, вне нашей налоговой юрисдикции, на то, что мы не можем облагать налогом.
On the supply side, data weaknesses were found in particular in woody biomass outside the forest, post consumer recovered wood and used logging residues. Что касается предложения, то недостатки были обнаружены, в частности, в данных о древесной биомассе, заготавливаемой вне лесов, бывшей в употреблении рекуперированной древесине и использовании лесосечных отходов.
Supply from forest & woody biomass outside the forest: Предложение древесины, поступающей из лесов, и древесной биомассы, заготавливаемой вне лесов
navigation is prohibited outside the area between the two boards constituting this sign; плавание запрещается вне пространства, находящегося между двумя щитами, из которых состоит этот сигнальный знак;
Amendments to Article 6.21 bis - Relocation of pushed barges outside a pushed convoy Поправки к статье 6.21-бис - Изменение местонахождения толкаемых барж вне толкаемого состава