Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
Sao Tome and Principe's legislation is not supporting any embargo outside Security Council frameworks. Законодательство Сан-Томе и Принсипи не предусматривает поддержки любых эмбарго вне рамок Совета Безопасности.
In the Russian Federation, one in three children is now born outside marriage. В настоящее время в Российской Федерации один ребенок из трех рождается вне брака.
In short, it placed the aggressor outside the society of nations. Короче, пакт ставил агрессора вне сообщества государств.
We have also been reducing the number of international posts outside the Public Administration. Мы также сокращаем ряд международных постов вне государственной администрации.
Suggestions to create more informal networking opportunities outside the conference room were advanced. Поступил ряд предложений по расширению возможностей установления неформальных контактов вне зала заседаний.
I would also ask that members carry out any conversations outside the room. Я хотел бы также попросить членов Комитета вести беседы вне нашего зала.
Various developments have taken place outside the Conference. Firstly, important disarmament steps have been taken by some nuclear-weapon States. Имели место разного рода подвижки вне КР. Во-первых, важные разоруженческие шаги были предприняты кое-какими государствами, обладающими ядерным оружием.
Crimes committed before that date - which had left at least 300,000 victims and included several massacres - were outside its jurisdiction. Преступления, совершенные до этой даты, - в результате которых пострадало, по меньшей мере, 300000 человек и которые привели к нескольким кровавым трагедиям, - находятся вне его юрисдикции.
This would recognize knowledge and experience gained outside the classroom and demonstrate the correlation between formal and informal learning. Это способствовало бы признанию знаний и опыта, полученных вне учебных заведений, и демонстрации связи между официальным и неофициальным обучением.
However, outside the region, it is. Однако вне этого региона такая проблема существует.
However, they are free to form professional associations outside the collective bargaining regime of the LRA. Однако эти работники имеют право создавать свои профессиональные ассоциации вне режима, регулируемого ЗТО.
This has been especially important for those members of the Rwandan national judiciary working in courts outside the capital. Особенно важное значение это имеет для представителей судебной власти Руанды, работающих в судах, которые расположены вне столицы.
They often continue to work for pay outside the home. Зачастую они остаются в сфере наемного труда, работая вне дома.
The Secretariat should help to plan innovative and interactive sessions linked to but outside the formal meetings. Секретариат должен помогать в планировании новаторских и интерактивных встреч, связанных с официальными заседаниями, но проводимых вне их рамок.
Provide a full description of its current procurement system, whether within or outside the mechanisms established in resolutions 986 and 1409. Предоставить полное описание его текущей системы закупок в рамках или вне рамок механизмов, учрежденных резолюциями 986 и 1409.
Norway advocates the principle of irreversible disposition in order to ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military cycle. Норвегия ратует за принцип необратимой утилизации с целью обеспечить, чтобы избыточные запасы расщепляющегося материала оставались вне военного цикла.
Many participants referred to the significant dependence of sustainable forest management on the decisions and actions taken outside the sector. Многие участники заявили о том, что устойчивое лесопользование в значительной степени зависит от решений и мер, принятых вне данного сектора.
It includes woody biomass from Other wooded land and Trees outside forests. К ней относится древесная биомасса из таких источников, как "Прочие лесопокрытые земли" и "Деревья, произрастающие вне лесов".
B In all locations situated outside urban areas В Во всех местах, расположенных вне застроенных территорий.
The Committee recognizes that unforeseen requirements could arise that need to be addressed outside the normal biennial regular budget cycle. Комитет признает, что могут возникать непредвиденные расходы, вопрос о покрытии которых должен решаться вне рамок обычного регулярного бюджетного цикла.
Also, outside the Conference a lot of work has been done, and this has been very well documented. Кроме того, немалая работа была проделана и вне Конференции, и это очень хорошо задокументировано.
This would be particularly relevant in the case of countries with fast breeder reactors that remain outside any international verification regimes. Это было бы особенно актуально в случае стран, которые располагают реакторами на быстрых нейтронах и остаются вне каких-либо международных верификационных режимов.
UNFPA shall not finance programme activities carried out in a period outside the approved workplan. ЮНФПА не финансирует деятельность по программе, осуществляемую в период вне утвержденного плана работы.
Non-formal education is an organized educational activity outside the established formal system that is intended to serve an identifiable learning clientele with identifiable learning objectives. Неформальное образование - это организованная учебная деятельность вне официально действующей системы, цель которой состоит в оказании учебных услуг определенным клиентам с определенными целями в области обучения.
Widely observed law should not be called into question simply because several States had acted outside it. Широко соблюдаемые правовые нормы не следует ставить под сомнение лишь потому, что несколько государств действуют вне их рамок.