Примеры в контексте "Outside - Вне"

Примеры: Outside - Вне
This legal situation is problematic, especially for Bedouin women who occasionally give birth outside these medical institutions. Подобное правовое регулирование создает проблемы, особенно для бедуинских женщин, которые в некоторых случаях рожают детей вне подобных медицинских учреждений.
The Council of Ministers is itself sponsoring a race relations bill, which should address racial discrimination outside the employment context. Сам Совет министров выступает спонсором подготовки законопроекта об отношениях между расами, в котором будут рассматриваться вопросы расовой дискриминации вне сферы занятости.
The Department of Health and Social Security has been given the task of producing disability discrimination legislation outside the employment context. Министерству здравоохранения и социального обеспечения было поручено разработать закон о дискриминации по признаку инвалидности вне сферы занятости.
Only 0.3 per cent of abortions were performed outside medical establishments, and they were treated as criminal acts. Лишь 0,3 процента абортов проводится вне лечебных учреждений, и они трактуются как криминальные.
Option A: Amend Article 4 of the US-Danish proposal to include mines emplaced outside perimeter-marked areas. Вариант А: Скорректировать статью 4 американско-датского предложения, чтобы включить мины, устанавливаемые вне районов с промаркированным периметром.
In half the households, individual members were asked to keep a personal diary record of eating outside the home. В половине домохозяйств отдельным членам предлагалось вести личный дневник потребления пищи вне дома.
The Sierra Leone police, in collaboration with civil society, has successfully conducted a community arms collection campaign outside the official DDR programme. Полиция Сьерра-Леоне в сотрудничестве с гражданским обществом успешно провела компанию по сбору оружия в общинах вне официальной программы РДР.
More than 80 per cent of Icelandic women work outside the home. Более 80 процентов исландских женщин работают вне дома.
Oral explanations and information given by the staff of the Wirtschaftsprüfer outside the scope of the assignment are never binding. Устные пояснения и информация, представленные сотрудниками «Wirtschaftsprüfer» вне рамок выполнения задания, не имеют обязательной силы.
These expenditures occurred outside the budget process through the allocation of revenue at the source rather than through the central bank. Эти расходы осуществлялись вне бюджетного процесса, посредством распределения доходов по месту их получения, а не через Центральный банк.
The Department of Management advised that the actions identified in the recommendation were effectively being performed outside the substantive interest group structure. Департамент по вопросам управления сообщил, что меры, о которых говорится в этой рекомендации, эффективно осуществляются вне структуры группы основных пользователей.
The two staff members would provide substantive servicing to the forum when it meets outside Geneva. Указанные два сотрудника будут обеспечивать основное обслуживание форума при проведении сессии вне Женевы.
These energy sources shall be located outside the space to be protected. Эти источники энергии должны находиться вне защищаемого отделения.
All of this takes place outside the framework of international law and the United Nations. Все это происходит вне рамок международного права и Организации Объединенных Наций.
The four States still outside the Non-Proliferation Treaty must join as non-nuclear-weapon States and conclude a safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency. Четыре государства, которые до сих пор остаются вне ДНЯО, должны присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и заключить соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии.
Publications circulated outside the meeting room of the Commission by those individuals were also brought before the Committee. Публикации, которые распространялись вне зала заседаний Комиссии этими лицами, также представлены Комитету.
An item is included for interpretation and translation costs outside UN headquarters. В смету расходов включены затраты, связанные с организацией устного и письменного перевода вне Центральных учреждений ООН.
However, cooperation at the international level outside regional frameworks seemed to be lacking. Вместе с тем сотрудничество на международном уровне вне региональных рамок, по-видимому, недостаточно.
This information relates to the presence of and intentions of other vessels outside their field of vision. Эта информация касается наличия и намерений других судов, находящихся вне пределов видимости.
These systems are used outside internationally agreed procedures and norms and in violation of the relevant national regulations. Речь идет об использовании таких систем вне рамок существующих международных процедур и норм и в нарушение соответствующих национальных положений.
The spectre of a nuclear war was ever-present, and nuclear arsenals continued to proliferate outside the purview of IAEA. Все еще сохраняется призрак ядерной войны, и продолжается распространение ядерных арсеналов вне сферы компетенции МАГАТЭ.
Armed elements continue to operate outside the control of the Government, contributing to insecurity. Сохранению обстановки небезопасности способствуют вооруженные элементы, которые продолжают действовать вне контроля со стороны правительства.
Violations of human rights have also been numerous outside conflict situations. Имели место и многочисленные нарушения прав человека вне ситуаций конфликтов.
Ms. Yannakourou said that partnerships outside marriage had no legal status in Greek law. Г-жа Яннакуру говорит, что партнерство вне брака не имеет правового статуса согласно законодательству Греции.
It is, like all tenth anniversary events, organized outside OPCW and United Nations policy-making organs. Как и все мероприятия, связанные с десятилетним юбилеем, оно организуется вне директивных органов ОЗХО и Организации Объединенных Наций.