| It feels like all I do... is go to meetings and write paperwork. | Кажется, что все, что я делаю... это хожу на встречи и пишу бумажки. | 
| It sounds like you've had the pleasure of meeting her. | Похоже, что вы имели удовольствие встречаться с ней. | 
| Because like I said, he's hoarding it for that pipe dream. | Потому что он хочет потратить их на свою голубую мечту. | 
| And so I feel like I could manage his team for the week. | Так что, думаю именно я должен взять его команду. | 
| Because, like your father, I too am anti-shiva. | Потому что я, как и твой отец, ярый противник Шивы. | 
| I made a confession to him that I like him. | Я призналась, что он мне нравится. | 
| She doesn't really like what you're eating. | Похоже ей не нравится, что ты ешь. | 
| You've forgotten what it's like. | Вы уже забыли, что такое. | 
| 'cause I don't feel like mexican. | Потому что я что-то не хочу ничего мексиканского. | 
| Well, it's not like we're getting fired or anything. | Ну, это же не значит, что нас увольняют или что-то такое. | 
| But you thought that you could treat them like your puppets. | Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками. | 
| I just felt like something was going on today. | Я просто чувствовала, что что-то происходило сегодня. | 
| It'd be a little like sending a schoolboy onto the front line. | Все равно что послать школьника на передовую линию фронта. | 
| You just tell her you like the water. | Ты просто скажешь, что тебе нравится вода. | 
| But you said that was like washing my hair with dry-cleaning solution. | Но ты говорила, что уж лучше мыть голову со средством из прачечной. | 
| I'll bet he hated losing Tanya to a drunk like Rick. | Бьюсь об заклад, ему претило от мысли, что Таня выбрала пьяницу Рика. | 
| I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. | Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла. | 
| It's not like you keep any valuables around. | Не похоже, что вы тут что-то особо ценное храните. | 
| Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas. | Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства блох. | 
| It's not like loading a dishwasher. | Это не то же самое, что положить в посудомоечную машину. | 
| I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. | Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это. | 
| Tell him what it felt like, Neil. | Скажи ему что ты чувствовал Нил. | 
| Turns out Stacy doesn't even like me. | Выяснилось, что я даже не нравлюсь Стейси. | 
| It's looking like 30 minutes on Dateline and a press conference. | Все идет к тому, что это будет 30-ти минутный Дэйтлайн и пресс-конференция. | 
| I'm not saying we'll like the answers. | Я не говорю, что нам нравятся ответы. |