It feels like all I do... is go to meetings and write paperwork. |
Кажется, что все, что я делаю... это хожу на встречи и пишу бумажки. |
It sounds like you've had the pleasure of meeting her. |
Похоже, что вы имели удовольствие встречаться с ней. |
Because like I said, he's hoarding it for that pipe dream. |
Потому что он хочет потратить их на свою голубую мечту. |
And so I feel like I could manage his team for the week. |
Так что, думаю именно я должен взять его команду. |
Because, like your father, I too am anti-shiva. |
Потому что я, как и твой отец, ярый противник Шивы. |
I made a confession to him that I like him. |
Я призналась, что он мне нравится. |
She doesn't really like what you're eating. |
Похоже ей не нравится, что ты ешь. |
You've forgotten what it's like. |
Вы уже забыли, что такое. |
'cause I don't feel like mexican. |
Потому что я что-то не хочу ничего мексиканского. |
Well, it's not like we're getting fired or anything. |
Ну, это же не значит, что нас увольняют или что-то такое. |
But you thought that you could treat them like your puppets. |
Но вы думали, что можете обращаться с ними как с марионетками. |
I just felt like something was going on today. |
Я просто чувствовала, что что-то происходило сегодня. |
It'd be a little like sending a schoolboy onto the front line. |
Все равно что послать школьника на передовую линию фронта. |
You just tell her you like the water. |
Ты просто скажешь, что тебе нравится вода. |
But you said that was like washing my hair with dry-cleaning solution. |
Но ты говорила, что уж лучше мыть голову со средством из прачечной. |
I'll bet he hated losing Tanya to a drunk like Rick. |
Бьюсь об заклад, ему претило от мысли, что Таня выбрала пьяницу Рика. |
I just feel like I'm one puzzle piece away from figuring out everything. |
Просто такое чувство, что лишь один кусочек отделяет меня от решения паззла. |
It's not like you keep any valuables around. |
Не похоже, что вы тут что-то особо ценное храните. |
Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas. |
Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства блох. |
It's not like loading a dishwasher. |
Это не то же самое, что положить в посудомоечную машину. |
I felt like I would be betraying my parents, even though they encouraged me to do it. |
Я чувствовал, что предаю родителей, даже когда они уговаривали меня сделать это. |
Tell him what it felt like, Neil. |
Скажи ему что ты чувствовал Нил. |
Turns out Stacy doesn't even like me. |
Выяснилось, что я даже не нравлюсь Стейси. |
It's looking like 30 minutes on Dateline and a press conference. |
Все идет к тому, что это будет 30-ти минутный Дэйтлайн и пресс-конференция. |
I'm not saying we'll like the answers. |
Я не говорю, что нам нравятся ответы. |