Even with all that, to have children look at players like me and even long to be like me, I think that's an incredibly important thing. |
Но, несмотря на это, то, что дети смотрят на игроков вроде меня и даже хотят быть как я, кажется мне невероятно важным. |
And then they're standing there like they've just created a miracle because they've recorded some song, like it's the most important thing in the world. |
И стоят такие, как будто только что сотворили чудо, раз записали песню, словно это самая важная вещь на свете. |
Okay, and if you feel like it's right, then, he will make you feel like you're the only one. |
И если ты чувствуешь, что это правильно, он сделает всё, чтобы ты почувствовала себя единственной. |
I like you, but come on, it's weird that you like me. |
Ты мне нравишься, но странно, что я нравлюсь тебе. |
It's, like, 200 degrees in here, - and it smells like your room. |
Похоже, что тут градусов двести и запах как в твоей комнате. |
It seems to me like His Majesty is like one who would throw a man headlong off the top of a high tower and ask him to stop when he is halfway down. |
Мне кажется, что Его Величество подобен тому, кто... бросает человека с вершины высокой башни, а затем... требует, чтобы тот остановился на полпути от земли. |
Right, well, the trouble is men like Stafford, they prey on you, they make you feel like you're lacking something and that only they have the answer. |
Правильно, проблемма влюдях таких как Стаффорд которые молятся на тебя, они заставляют тебя чувствовать что ты что-то упустил и только они знают правильный ответ. |
Officer Conforth here froze like the North Pole, because when some men look danger in the eye, they blink repeatedly, like they're staring into the sun. |
Офицер Конфорт застыл там как на северном полюсе, потому что, когда некоторые люди смотрят опасности в глаза, они начинают моргать, будто смотрят прямо на солнце. |
Do you know what happens when people like us go after men like him without legal protection or proof? |
Ты знаешь, что происходит, когда такие как мы идут против такого, как он, без доказательств и юридической защиты? |
I feel like it's changing everything, like it's changing us. |
Я чувствую, что все меняется, оно меняет нас. |
But she was walking and she was talking kind of stiff, like when you're trying to act like you're not drunk. |
Но она так шла, старалась держаться, будто хотела показать, что не пьяна. |
Some excruciatingly boring people are almost interesting for being that, but Dominic Rose is like the, he's like the distilled essence of boredom. |
Иные жутко нудные люди почти интересны самой своей сущностью, но Доминик Роуз - это же всё равно что занудство в квадрате. |
It's like I suddenly feel incapable of doing my job, like I have hit a wall. |
Я внезапно почувствовала, что не могу делать свою работу, что зашла в тупик. |
They grew up in the life, like mom and like us. |
Они выросли в тех же условиях, что и мама, что и мы. |
Nothing happened to you. It's like... it's like you're immune. |
Такое ощущение... что у тебя иммунитет. |
She's beautiful, she's smart, she doesn't have to pretend to like hockey like I do. |
Она красивая, умная, не притворяется, что любит хоккей, как это делаю я. |
There's nothing like hitting somebody so hard it feels like you broke your hand, knowing that his face feels a lot worse. |
Нет ничего лучше, чем побить кого-то так сильно, что кажется сломал руку, зная, что его лицу гораздо хуже. |
We like you guys 'cause you aren't anything like the people that we know. |
Вы нам нравитесь, потому что абсолютно не похожи на наш круг. |
I didn't see them, but it was like they were watching me, like, waiting for me to leave. |
Я никого не видел, но казалось, что кто-то смотрит на меня, как будто ждет, когда я уйду. |
You be pretending like you don't like me, but I got you. |
Можешь сколько хочешь притворяться, что я тебе не нравлюсь, но я тебя понял. |
I mean, I feel like she'd totally understand the feeling of being overwhelmed, but also like you're not doing enough at the same time. |
То есть, мне кажется, что она отлично понимает, что чувствуешь, когда завален работой, но и как будто ты в то же время делаешь недостаточно. |
You know, it's people like you that make everyone else think people like me are crazy. |
Знаете, вот из-за таких, как вы, люди начинают думать, что такие люди, как я - чокнутые. |
You don't like horses, means they don't like you. |
Если тебе не нравится лошадь, это означает, что ты им тоже не нравишься. |
I'm happy, I like these guys, and I think they're actually starting to like me, too. |
Я счастлива, мне нравятся эти парни, и я думаю, что тоже начинаю им нравиться. |
And "B", we've got all this, like, evidence... of how, like, this guy didn't even pay at the hospital. |
И "б", у нас есть эти, как их, улики... подтверждающие, что он не заплатил в больнице. |