The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". |
Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора». |
It seemed so unlikely that somebody like you would fall for somebody like me. |
Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я. |
I like you, and you like me, and that's all that matters. |
Ты нравишься мне и я нравлюсь тебе, и это все, что важно. |
And I feel like I am teaching women like you how to be women. |
И я чувствую, что я как бы учу женщин таких как ты, быть настоящими женщинами. |
You seem like you could, like you have stories to tell. |
А у вас бы наверное получилось, вам есть что рассказать. |
You have any idea what prison would be like for someone like you? |
Ты вообще представляешь, на что будет похоже заключение для такого, как ты? |
The CCP, it was argued, wanted someone more like the bureaucratic outgoing leader, Hu Jintao, rather than a charismatic successor like, say, the former Chongqing provincial governor Bo Xilai. |
Обсуждалось, что КПК больше хотела кого-то похожего на уходящего в отставку бюрократического лидера Ху Цзиньтао, чем харизматичного преемника, такого, скажем, как бывший губернатор провинции Чунцин Бо Силай. |
I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. |
Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь. |
You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back. |
Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь. |
That makes no sense at all, but I like you, too, so... ...Without knowing what that's really like... good night... |
Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что... Доброй ночи. |
What's an educated man like him doing with a scrappy little waif like Mattie? |
Что такой образованный мужчина как он делал с маленькой бестолковой голодранкой вроде Мэтти? |
I know I like ham, I just don't like the jelly. |
Я знаю, что люблю ветчину, я просто не люблю жир. |
What, that I like her more than I like you? |
Что она мне нравится больше чем ты? |
You know, I told Gina once That with patients I feel like... It's like two mice in a glue trap... |
Знаете, я однажды рассказал Джине что я чувствую на сеансах... как будто две мыши попали в клей... |
If someone like me could put one over on them think what someone like you could do. |
Если даже такой, как я, смог перехитрить их, то подумай, что может сделать кто-то такой, как ты. |
So it's like an exercise in harmonic futility, much like "The Macarena." |
Так что это упражнение в гармонической бесполезности, почти как "Макарена" |
What does a consortium like yours want with a man like me? |
Что такой консорциум, как ваш, хочет получить от такого, как я? |
Do you really think someone like me Would just date someone like you? |
Ты что действительно думаешь, что кто-то вроде Меня будет просто встречаться с кем-то вроде тебя? |
You seems like... you seem like you're in the midst of a breaking crisis here. |
Кажется, кажется, что вы сейчас на грани. |
Not being able to visit the places you like, or do the thinks you like... |
Когда нельзя быть там, где тебе нравятся, или делать то, что тебе хочется... |
It felt like she needed to know, like it was the right thing to do. |
Я посчитала, что она должна знать, мне казалось, что это правильно. |
After that, you can do what you like with whomever you like. |
После этого ты можешь делать все, что хочешь с кем захочешь |
Acting like she's cool working with you, being here, like she's cool with me. |
Изображая, что ей нравится торчать тут и работать с тобой, показывать хорошее отношение ко мне. |
I like money. I like the lifestyle it affords me. |
Мне нравится то, что можно купить за деньги. |
These crimes... they make you feel like your control has been taken away, like there's no light at the end of the tunnel. |
Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света. |