Примеры в контексте "Like - Что"

Примеры: Like - Что
The writers believed that Sherlock should not talk like "a completely modern person", says Moffat, but were initially intent that "he never sounded like he's giving a lecture". Моффат отмечает, что Шерлоку не следует говорить как «человеку целиком современному», но первоначально сценаристы намеревались сделать его таким, чтобы «он ни при каких обстоятельствах не был похож на лектора».
It seemed so unlikely that somebody like you would fall for somebody like me. Не верится, что кому-то, вроде тебя, может понравиться такой как я.
I like you, and you like me, and that's all that matters. Ты нравишься мне и я нравлюсь тебе, и это все, что важно.
And I feel like I am teaching women like you how to be women. И я чувствую, что я как бы учу женщин таких как ты, быть настоящими женщинами.
You seem like you could, like you have stories to tell. А у вас бы наверное получилось, вам есть что рассказать.
You have any idea what prison would be like for someone like you? Ты вообще представляешь, на что будет похоже заключение для такого, как ты?
The CCP, it was argued, wanted someone more like the bureaucratic outgoing leader, Hu Jintao, rather than a charismatic successor like, say, the former Chongqing provincial governor Bo Xilai. Обсуждалось, что КПК больше хотела кого-то похожего на уходящего в отставку бюрократического лидера Ху Цзиньтао, чем харизматичного преемника, такого, скажем, как бывший губернатор провинции Чунцин Бо Силай.
I might like it more than you like it, because I know how bloody hard it is to do it. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
You could get something that looked like it or felt like it, but you couldn't get the same object back. Можно найти что-то, что бы выглядело или ощущалось также, но нельзя получить ту же самую вещь.
That makes no sense at all, but I like you, too, so... ...Without knowing what that's really like... good night... Это кажется абсолютно бессмысленным, но ты мне тоже нравишься, так что... Доброй ночи.
What's an educated man like him doing with a scrappy little waif like Mattie? Что такой образованный мужчина как он делал с маленькой бестолковой голодранкой вроде Мэтти?
I know I like ham, I just don't like the jelly. Я знаю, что люблю ветчину, я просто не люблю жир.
What, that I like her more than I like you? Что она мне нравится больше чем ты?
You know, I told Gina once That with patients I feel like... It's like two mice in a glue trap... Знаете, я однажды рассказал Джине что я чувствую на сеансах... как будто две мыши попали в клей...
If someone like me could put one over on them think what someone like you could do. Если даже такой, как я, смог перехитрить их, то подумай, что может сделать кто-то такой, как ты.
So it's like an exercise in harmonic futility, much like "The Macarena." Так что это упражнение в гармонической бесполезности, почти как "Макарена"
What does a consortium like yours want with a man like me? Что такой консорциум, как ваш, хочет получить от такого, как я?
Do you really think someone like me Would just date someone like you? Ты что действительно думаешь, что кто-то вроде Меня будет просто встречаться с кем-то вроде тебя?
You seems like... you seem like you're in the midst of a breaking crisis here. Кажется, кажется, что вы сейчас на грани.
Not being able to visit the places you like, or do the thinks you like... Когда нельзя быть там, где тебе нравятся, или делать то, что тебе хочется...
It felt like she needed to know, like it was the right thing to do. Я посчитала, что она должна знать, мне казалось, что это правильно.
After that, you can do what you like with whomever you like. После этого ты можешь делать все, что хочешь с кем захочешь
Acting like she's cool working with you, being here, like she's cool with me. Изображая, что ей нравится торчать тут и работать с тобой, показывать хорошее отношение ко мне.
I like money. I like the lifestyle it affords me. Мне нравится то, что можно купить за деньги.
These crimes... they make you feel like your control has been taken away, like there's no light at the end of the tunnel. Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.