Примеры в контексте "Like - Что"

Примеры: Like - Что
'Cause it's like you think meeting a guy is the main point of life, so we have to have, like, a summit every day to make a game plan. А то ты же считаешь, что встретить парня - главная цель в жизни, поэтому что ни день, то саммит с разработкой стратегии.
What's a cool guy like your dad doing with a witch like her? Что может быть общего у такого классного парня, как твой папа, с этой ведьмой?
It's like sometimes she's my mentor, and other times I feel like she's torturing me. Иногда она ведет себя, как мой наставник, а иногда мне кажется, что она меня мучает.
And sometimes I feel like Lauren's, like, my wife. И иногда мне кажется, что Лорен моя жена
That I murdered, like, what, like five people? Что я убил сколько, пять человек?
You said if you could be like anybody else, you'd be like Fred Astaire. Ты же говорил, что если бы хотел быть кем-то другим, то только Фредом Астером.
I'm mature enough to realize that while I may be good at some things like accessories, that I might need help in others like... У меня хватает ума понять, что в чем-то я могу быть сильнее в моде, например, а в чем-то может понадобиться помощь...
I forget about what's right in front of me, like the... like the other aspects of my life. Я забываю о том, что прямо передо мной, о других сторонах моей жизни.
Mags, I laughed because it seems crazy that someone like you would ever do something like follow me. Мэгс, я смеялся, потому что бредово звучит, что кто-то вроде тебя захочет последовать за мной.
You're like my only friend here, so you kind of have to talk to me... whether you like it or not. Ты вроде как единственный друг у меня, так что ты вроде должен разговаривать со мной... нравится тебе это или нет.
I like hearing you talk and I like knowing that you're serious about school and about studying. Мне нравится слушать, когда ты говоришь и мне нравится, что ты серьезно думаешь о школе, и об обучении.
We started out just having fun, but now it seems like... like she doesn't want to take things to the next level. Сначала это было просто ради развлечения, но сейчас похоже... похоже, что она не хочет поднимать отношения на следующий уровень.
We need something like -like - Нам нужно что то типа... типа...
You know, Emma and I were talking and I was thinking, like, you just invited me over here just to give me some kind of like... Мы с Эммой разговаривали и я подумал, что ты пригласил меня всучить какую-нибудь...
You watch because you like or because i like? Ты это смотришь, потому что это тебе нравится или мне нравится?
'Maybe I should accept that guys like Finn don't go out with 'girls like me. Наверно, мне пора это принять, что такие парни, как Финн, не встречаются с такими, как я.
Because I feel like I've... I've disappointed her a little, like... Потому что я чувствую будто Я... расстроила её немного, будто...
I only showed him the deep Web because it's where he could find people like himself, people like us. Я только показал ему глубокую паутину, потому что это то, где он мог найти людей, как и он сам, людей как мы.
It does feel like something to be wrong; it feels like being right. Когда мы ошибаемся, мы кое-что чувствуем: - Мы чувствуем, что мы правы.
And Sudhir says it's not like these guys had a very sophisticated kind of view of like, what happened in American corporate life. Судир говорит, что не то, чтобы у этих парней был искушённый взгляд на то, что, скажем, происходит в американской корпоративной жизни.
Very basically put, the Law of Attraction says that like attracts like. Коротко говоря, закон притяжения состоит в том, что подобное притягивает подобное.
So, I don't know, I just have this feeling like maybe you left and came here because you didn't really like our plans tonight. Мне кажется, что ты ушел и пришел сюда, потому что тебе не понравились мои планы на этот вечер.
The point is, it's like... it's like Rose has some kind of sixth sense where she knows when I'm about to be happy. Всё дело в том, что... у Роуз как-будто какое-то шестое чувство, что она знает, когда у меня всё налаживается.
Do you think people like the Christians hire people like us as an invitation to their dinner parties? Вы думаете, что люди типа Кристианов нанимают таких, как мы в качестве приглашения на званый ужин?
It felt like he was expecting it, like I owed it to him. Было такое чувство, что он ждал это, а я в долгу перед ним.