| We'd love to hear what you think - what you like, what you don't like, what you'd like us to add. | Нам было бы приятно узнать Ваше мнение - что Вам нравится, что не нравится, что Вы хотели бы добавить. | 
| See, their reasons is that they just don't like it here, but yours says what it is not to like and why not not to like it. | Видите ли, им просто что-то здесь не нравится, а вы знаете, что конкретно вам не нравится, и знаете, почему оно вам не нравится. | 
| So, I think all people, we need that, but especially, I look at people like me, you know like, I mean, Latinos - we're about to be the majority, in like two weeks. | Так что, думаю, нам это нужно, но особенно, людям как я, понимаете, в смысле, латиноамериканцам, мы же станем большинством, типа через две недели. | 
| I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much. | Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь... как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает. | 
| So... if you don't like me, or you don't like blondes, or you don't like the way I chew, or whatever... | Так что, если тебе не нравлюсь я, или тебе не нравятся блондинки, или тебе не нравится как жую, или не важно что... | 
| I don't like pretending not to like you, and I don't like listening to the awful things that people have to say about you... | Мне не нравится притворяться, что ты мне не нравишься, мне не нравится слушать те ужасные вещи, которые люди говорят о тебе... | 
| Just tell him that she's not into guys like him, you know, like, she only dates astronauts or, like, oceanographers. | Просто скажи, что она не встречается с парнями вроде него, например, что она встречается только с астронавтами, или океанографами. Придумай. | 
| I just feel like I need to shake things up and not guys, okay, like... life, important stuff. | Я чувствую, что мне нужно разобраться во многом и это не касается парней, хорошо, например,... в жизни, это важно. | 
| I feel like my bandana collection is, like, my most developed collection. | Я думаю, что моя коллекция бандан, типа, самая полноценная из коллекций. | 
| Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. | Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию. | 
| And now it's like... it's like you're more tortured than ever. | И теперь все похоже на то, что тебя стало что-то мучить еще больше. | 
| You know, like - like you see in the movies. | Вы знаете, такие же как те что в фильмах. | 
| But the good news is that means we can talk about whatever we like and say what we like. | Ќо хороша€ новость в том, что мы можем обсуждать что угодно и говорить о чем захотим. | 
| I mean, you actually - you made me a little nervous, because I just didn't think that someone like you would take someone like me seriously. | Ты заставил меня немного поволноваться, я просто не думала что кто-то вроде тебя воспримет серьезно кого-то типа меня. | 
| Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank - entities that exist only in our own imagination. | Теперь само существование рек, деревьев, львов и слонов зависит от решений и желаний вымышленных объектов, таких как США, Google, Всемирный банк, - всего того, что существует лишь в нашем воображении. | 
| Well, I think just liking one thing doesn't mean you can't like other stuff, like, just because you like... | То, что тебе нравится что-то одно, не значит, что не нравится всё остальное. | 
| It's just sometimes - sometimes I kind of get this feeling like - like maybe I should have done something more with my life. | Просто иногда я, вроде как, чувствую, что... возможно, мне стоило сделать что-то большее со своей жизнью. | 
| Doesn't taste like they burnt the beans, like so much of the coffee you get in the city these days. | Похоже тут не сожгли кофейные зёрна, как в другом кофе, что в наши дни продают в этом городе. | 
| I just have heard that, you know, like, there's sometimes, like, a... a sixth sense that women have. | Я просто слышала, что, знаешь, иногда, женщины будто чувствуют шестым чувством... | 
| But you have to admit... I feel like we've gotten... like, less free with our bodies. | Милый, ты должен признать, что мы уже заняты... и в отношении... наших тел... не так свободны. | 
| Nick hates living things, so, like, it just doesn't really seem like in line with what I know about him. | Ник ненавидит всё живое, так что это не очень вяжется с тем, что я о нём знаю. | 
| Because, you dummy, it's like... It's like... | Потому что, дурачок, это как... это как... | 
| I guess we feel like we're sort of all a family, and Jeff and I are like your Greendale parents. | Я полагаю что мы чувствуем себя одной семьёй и Джефф и я, мы как твои Гриндеильские родители. | 
| Ixion, you believe that they are presences like us, like Night, Earth and old Pan. | Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан. | 
| I knew you'd look at me like I was disgusting, or like I wanted him to... | Я знала, что ты будешь смотреть на меня так, будто я омерзительная, или как будто я хотела его... |