Примеры в контексте "Like - Что"

Примеры: Like - Что
We'd love to hear what you think - what you like, what you don't like, what you'd like us to add. Нам было бы приятно узнать Ваше мнение - что Вам нравится, что не нравится, что Вы хотели бы добавить.
See, their reasons is that they just don't like it here, but yours says what it is not to like and why not not to like it. Видите ли, им просто что-то здесь не нравится, а вы знаете, что конкретно вам не нравится, и знаете, почему оно вам не нравится.
So, I think all people, we need that, but especially, I look at people like me, you know like, I mean, Latinos - we're about to be the majority, in like two weeks. Так что, думаю, нам это нужно, но особенно, людям как я, понимаете, в смысле, латиноамериканцам, мы же станем большинством, типа через две недели.
I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much. Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь... как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
So... if you don't like me, or you don't like blondes, or you don't like the way I chew, or whatever... Так что, если тебе не нравлюсь я, или тебе не нравятся блондинки, или тебе не нравится как жую, или не важно что...
I don't like pretending not to like you, and I don't like listening to the awful things that people have to say about you... Мне не нравится притворяться, что ты мне не нравишься, мне не нравится слушать те ужасные вещи, которые люди говорят о тебе...
Just tell him that she's not into guys like him, you know, like, she only dates astronauts or, like, oceanographers. Просто скажи, что она не встречается с парнями вроде него, например, что она встречается только с астронавтами, или океанографами. Придумай.
I just feel like I need to shake things up and not guys, okay, like... life, important stuff. Я чувствую, что мне нужно разобраться во многом и это не касается парней, хорошо, например,... в жизни, это важно.
I feel like my bandana collection is, like, my most developed collection. Я думаю, что моя коллекция бандан, типа, самая полноценная из коллекций.
Because it makes it seem like the public doesn't trust the police anymore; like we need surveillance cameras to police the police. Потому из-за этого кажется, что общество больше не доверяет полиции, и нам нужны камеры, чтобы контролировать полицию.
And now it's like... it's like you're more tortured than ever. И теперь все похоже на то, что тебя стало что-то мучить еще больше.
You know, like - like you see in the movies. Вы знаете, такие же как те что в фильмах.
But the good news is that means we can talk about whatever we like and say what we like. Ќо хороша€ новость в том, что мы можем обсуждать что угодно и говорить о чем захотим.
I mean, you actually - you made me a little nervous, because I just didn't think that someone like you would take someone like me seriously. Ты заставил меня немного поволноваться, я просто не думала что кто-то вроде тебя воспримет серьезно кого-то типа меня.
Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank - entities that exist only in our own imagination. Теперь само существование рек, деревьев, львов и слонов зависит от решений и желаний вымышленных объектов, таких как США, Google, Всемирный банк, - всего того, что существует лишь в нашем воображении.
Well, I think just liking one thing doesn't mean you can't like other stuff, like, just because you like... То, что тебе нравится что-то одно, не значит, что не нравится всё остальное.
It's just sometimes - sometimes I kind of get this feeling like - like maybe I should have done something more with my life. Просто иногда я, вроде как, чувствую, что... возможно, мне стоило сделать что-то большее со своей жизнью.
Doesn't taste like they burnt the beans, like so much of the coffee you get in the city these days. Похоже тут не сожгли кофейные зёрна, как в другом кофе, что в наши дни продают в этом городе.
I just have heard that, you know, like, there's sometimes, like, a... a sixth sense that women have. Я просто слышала, что, знаешь, иногда, женщины будто чувствуют шестым чувством...
But you have to admit... I feel like we've gotten... like, less free with our bodies. Милый, ты должен признать, что мы уже заняты... и в отношении... наших тел... не так свободны.
Nick hates living things, so, like, it just doesn't really seem like in line with what I know about him. Ник ненавидит всё живое, так что это не очень вяжется с тем, что я о нём знаю.
Because, you dummy, it's like... It's like... Потому что, дурачок, это как... это как...
I guess we feel like we're sort of all a family, and Jeff and I are like your Greendale parents. Я полагаю что мы чувствуем себя одной семьёй и Джефф и я, мы как твои Гриндеильские родители.
Ixion, you believe that they are presences like us, like Night, Earth and old Pan. Иксион, ты веришь, что они существуют так же, как мы, как Ночь, Земля и старый Пан.
I knew you'd look at me like I was disgusting, or like I wanted him to... Я знала, что ты будешь смотреть на меня так, будто я омерзительная, или как будто я хотела его...