Примеры в контексте "Like - Что"

Примеры: Like - Что
I just figured if... if I told you that she did something bad like murdered, you would go out and look for her like she was important. Я просто подумала... если я скажу, что она сделала что-то плохое, например убила кого-то, вы бы искали ее, как кого-то очень важного.
He said that only someone like me, someone gifted like me, Could do it. Он сказал, что только кто-то вроде меня, кто-то такой же одаренный, как я, мог бы это сделать.
If they can hang a woman like Miss bishop, what does that mean for someone like me? если они могут повесить такую женщину как миссис Бишоп что уже говорить о ком-то вроде меня?
I know that because I pay attention in class, and I'm not texting like Jocelyn or late like Peter. Я знаю это, потому что внимательно слушала, а не писала смски как Джоселин и не опоздала как Питер.
And you've been telling me you want to be treated like an adult, so you have to act like one. А ты мне все время твердишь, что хочешь чтобы с тобой обращались как со взрослой тогда и веди себя как взрослая.
I felt like we were doing the same things at different times of day like I was eating or showering or sleeping at the same time he was. Я чувствовал, что мы делаем одно и тоже, в разное время суток, будто я ел, или принимал душ, или спал одновременно с ним.
I mean, I feel like I have to floss like crazy so I don't have to go to the dentist anytime soon. Ну, такое чувство, что я скоро начну как ненормальная пользоваться зубной нитью, лишь бы только не ходить к стоматологу.
It's not like Bach and them, but I thought maybe you'd like it and... Не Бах, конечно, но я подумал, что может тебе понравится, и...
I just pushed her a little bit on the bed, just jokingly, like pretending that I'm like scaring her. Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее.
And you feel like you have to protect me now but your constant need to keep tabs on me is making me feel like I'm still in that bunker. И ты чувствуешь, что должен защищать меня, но твоя постоянная необходимость следить за мной заставляет меня чувствовать, как будто я все еще в бункере.
It's like when something is staring you in the face and it's like you're too blind to see it. Что прямо у тебя перед носом, но ты не видишь дальше собственного носа.
I feel like I'm in transit here, as if everything is in flux, and I don't like the feeling. Мне кажется, что я здесь проездом, ...всё куда-то несётся, ...и мне не нравится это ощущение.
Because like Andrew said, it's almost like it's its own show. Всё потому что Эндрю сказал, что это почти его шоу».
And it felt like we were trying to do things just to appease a schedule, which I didn't really like. И было ощущение, что мы делаем вещи просто чтобы уложиться в график, что я и вправду не люблю».
Bridging is what you do when you make friends with people who are not like you, like supporters of another football team. Преодоление состоит в том, что вы делаете, когда вы подружились с людьми, которые не походят на вас, как, например, фанаты другой футбольной команды.
Later on, (due to his wishes to work for the greater good like Kit), opens a small Detective agency like his family before him. Позже, в связи с тем, что Арчер желает помогать людям, чтобы принести много пользы, как Кит, он открывает небольшое детективное агентство, как и его семья до него.
I feel like it's my fault, like I've let her down. Мне кажется, что это моя вина, я бросил её.
I wear what I like, when I like Я надеваю то, что мне нравится.
Maybe the fact that I can only really feel like myself with friends I can totally control is keeping me from really feeling like I'm close to anyone. Может, то, что я могу быть собой только с друзьями, которых я полностью контролирую, даёт мне чувство близости к кому-то.
You know, I feel like the-the team needs to see me as, like, Iron Shannon, you know, this invincible titan. Мне кажется, что команда должна видеть во мне Железную Шэннон, понимаешь, непобедимого титана.
By this point a number of 32-bit designs like the MC68000 were available that limited interest in a 16-bit design like the CP1600, and their main existing customer, the Intellivision, was no longer in production. К этому моменту уже был доступен ряд 32-битных разработок, таких как Motorola 680x0, что снижало интерес к 16-битным системам типа CP1600, а главный потребитель, Intellivision - прекратил производство.
Reports like the CVA and ideas like those of Freire from earlier decades emphasized that "no one could develop anyone else" and development had to be participatory. Отчеты, вроде CVA, и идеи, вроде Фрейре, разработанные в предыдущем десятилетии, подчеркивали, что «никто никого не развивает» и развитие возможно только через участие.
I like something you were doing before on this time and I'm not living without you, like voice inflection, a little bit of a yodel. Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл.
You like what you see, you like what you hear Тебе нравится то, что ты видишь, нравится, что ты слышишь
I like Harry, not as much as I like Draco of course, but still I think he's cool. Мне нравится Гарри, не так сильно, как Драко, конечно, но всё-таки я считаю, что он крутой.