Mayumi seemed to like the place. |
Кажется, Маюми приглянулось это место. |
Seems like every hour of my life is spent working on the game. |
Кажется будто каждый час моей жизни уходит на тренировки. |
She probably wanted to look older like Hayley Mills. |
Кажется, она хотела выглядеть старше, как Хейли Миллс. |
But in this case, it seems like there's only three letters to adequately describe these pictures... |
Но в данном случае, кажется, что есть только три слова, чтобы адекватно описать увиденное... |
Seemed like they owned half the Eastern Seaboard at one time. |
Кажется, что когда-то они владели половиной Восточного Побережья. |
It sounds like it comes from your eyeball. |
Мне кажется, что оно исходит из твоих зрачков. |
Because you feel like they're not hearing you. |
Потому что вам кажется, что они не слышат вас. |
Okay, see, now I just feel like you're messing with... |
Так, теперь мне кажется, что вы просто издеваетесь... |
I feel like I'm too young to do it, you feel like you're too old... |
Мне кажется, что я слишком молод, чтобы это делать, тебе кажется, что ты уже слишком стара... |
You know, I think he actually feels like he let all of you down, like he's lost you. |
Вы знаете, мне кажется, что на самом деле он чувствует, что очень разочаровал вас, как будто он потерял вас. |
You don't like popcorn, and sometimes I think you don't even like me. |
Вы не любите поп-корн, и иногда мне кажется, что и я Вам не нравлюсь. |
And I feel like the jacket needs a fun pattern, like something the Fresh Prince of Bel Air would wear? |
И мне кажется, пиджаку необходим забавный узор, что-то, что надел бы Принц из Беверли-Хиллз? |
It seems to me like corporations are always trying to get kids, like me, to get their parents to buy stuff that really isn't good for us or the planet. |
Мне кажется, что корпорации все время пытаются убедить детей, как я, заставить своих родителей покупать продукты, которые не приносят пользы ни нам, ни планете. |
Don't you think that a life like ours already feels a lot like death? |
Тебе не кажется, что жизнь таких людей, как мы, удивительно похожа на смерть? |
You know, sometimes I really like her, and sometimes I feel like she might try to kill us in our sleep. |
Знаешь, иногда она мне очень нравится, а иногда мне кажется, что она когда-нибудь попытается убить нас всех во сне. |
I mean, I feel like in some ways we're better than ever. |
Мне кажется, у нас всё даже лучше, чем когда-либо. |
It may not seem like it now, but it is for your own good that you will soon be married and away from this castle. |
Может тебе так не кажется сейчас, но это для твоего же блага - поскорее выйти замуж и уехать из этого замка. |
Beauty, it looks to me like you're all clear from here, my friend. |
Красавчик, мне кажется, что дальше шоссе свободно. |
I feel like you're mad at me, and I don't know what I did. |
Мне кажется, ты злишься на меня, и не понимаю, за что. |
I mean, they looked like they were... glowing. |
В смысле, они, кажется, светились. |
'Cause I feel like she's been in that tube for a while. |
Потому что мне кажется, она там в этой трубе уже довольно долго. |
But it just doesn't seem like he's able to snap out of it this time. |
Но только мне не кажется, что он в состоянии вырваться из этого теперь. |
So, I think you'll find, Your Honor, that like most hate crimes, this was nothing but a big misunderstanding. |
Так, мне кажется все очевидно, Ваша Честь, как и большинство расовых преступлений, это началось из-за большого недоразумения. |
Seems like we've been here a long year |
Кажется, что мы были здесь целый год |
I still feel like I don't know anything about you after all this time. |
Но мне по-прежнему кажется, что я до сих пор ничего о тебе не знаю. |