Well, he seems like good people, you know? |
Ну, он кажется мне хорошим человеком. |
Guess the only thing that makes me feel like myself these days is when I'm not. |
Кажется, что единственное, что помогает мне чувствовать сейчас себя самим собой - это когда я сам не свой. |
I just feel like I'm losing everything. |
Мне просто кажется, что я все теряю |
Seems like we put a colony up there a long time ago, before the war. |
Кажется там у нас была колония... давным-давно, еще до войны. |
I feel like... he's the closest thing I've ever seen to pure evil. |
Кажется, что он ближе всех, кого я знаю, к воплощению зла. |
And you feel like you're doing that? |
И тебе кажется, что ты это делаешь? |
Look, Rach, you talk a good game, but... I think you like it. |
Слушай, Рейч, ты все время твердишь, что это игра, но... мне кажется тебе она нравится. |
Well, this sure seems like an emergency to me. |
Мне кажется, это тот самый крайний случай. |
It only seems like yesterday I was putting your school tie straight! |
Кажется, словно вчера я завязывала тебе школьный галстук! |
Feels like forever, baby, don't you know? |
Кажется, это навсегда, детка, не думаешь? |
You also don't seem like you're in the greatest mood. |
Кажется, ты тоже не в настроении. |
Seems like you would do anything to save this town, |
Кажется, ты на всё готова, чтобы спасти этот город, |
You know, I hate to admit it, but it sounds like you two are actually improving each other. |
Как бы мне не хотелось это признавать, но, кажется, вы двое и правда идете друг другу на пользу. |
It just seems like it's a lot to do all at once. |
Кажется, что для одного раза её слишком много. |
Not bad, but I feel like there should be a few more steps to it. |
Неплохо, но мне кажется, что в нём должно быть больше действий. |
It's just that Robert's been through so much already, and I feel like I should be the one to see him through this difficult journey. |
Роберт уже столько пережил, и мне кажется, это я должен провести его через все невзгоды. |
It doesn't feel like you do. |
А мне вот так не кажется. |
It just sounds like empty talk, right? |
Это кажется простыми словами, да? |
I feel like the "together" sounds kind of socialist... |
Мне кажется, что "вместе" звучит как-то по-социалистически |
It seems like every time I walk past, she's in there chanting or something. |
Кажется, когда меня нет дома, она проводит всякие свои ритуалы. |
I just feel like there's so much we could be learning or doing if we had the right teacher. |
Мне кажется, мы многому можем научиться с таким учителем, как ты. |
It is such a pleasure to finally meet you, although I feel like I've known you forever, really. |
Так приятно наконец с вами встретиться, хотя мне кажется, что я вас знаю уже давно. |
I get that we had an amazing life together, but now I feel like I'm looking at a stranger. |
Я поняла, что нам было хорошо вместе но сейчас мне кажется, что я смотрю на незнакомца. |
For people like you and me... who've lost their homes... sometimes that's the way life feels. |
Для таких людей, как мы с тобой... которые потеряли свою родину... иногда жизнь кажется именно такой... |
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. |
Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло. |