Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
Well, he seems like good people, you know? Ну, он кажется мне хорошим человеком.
Guess the only thing that makes me feel like myself these days is when I'm not. Кажется, что единственное, что помогает мне чувствовать сейчас себя самим собой - это когда я сам не свой.
I just feel like I'm losing everything. Мне просто кажется, что я все теряю
Seems like we put a colony up there a long time ago, before the war. Кажется там у нас была колония... давным-давно, еще до войны.
I feel like... he's the closest thing I've ever seen to pure evil. Кажется, что он ближе всех, кого я знаю, к воплощению зла.
And you feel like you're doing that? И тебе кажется, что ты это делаешь?
Look, Rach, you talk a good game, but... I think you like it. Слушай, Рейч, ты все время твердишь, что это игра, но... мне кажется тебе она нравится.
Well, this sure seems like an emergency to me. Мне кажется, это тот самый крайний случай.
It only seems like yesterday I was putting your school tie straight! Кажется, словно вчера я завязывала тебе школьный галстук!
Feels like forever, baby, don't you know? Кажется, это навсегда, детка, не думаешь?
You also don't seem like you're in the greatest mood. Кажется, ты тоже не в настроении.
Seems like you would do anything to save this town, Кажется, ты на всё готова, чтобы спасти этот город,
You know, I hate to admit it, but it sounds like you two are actually improving each other. Как бы мне не хотелось это признавать, но, кажется, вы двое и правда идете друг другу на пользу.
It just seems like it's a lot to do all at once. Кажется, что для одного раза её слишком много.
Not bad, but I feel like there should be a few more steps to it. Неплохо, но мне кажется, что в нём должно быть больше действий.
It's just that Robert's been through so much already, and I feel like I should be the one to see him through this difficult journey. Роберт уже столько пережил, и мне кажется, это я должен провести его через все невзгоды.
It doesn't feel like you do. А мне вот так не кажется.
It just sounds like empty talk, right? Это кажется простыми словами, да?
I feel like the "together" sounds kind of socialist... Мне кажется, что "вместе" звучит как-то по-социалистически
It seems like every time I walk past, she's in there chanting or something. Кажется, когда меня нет дома, она проводит всякие свои ритуалы.
I just feel like there's so much we could be learning or doing if we had the right teacher. Мне кажется, мы многому можем научиться с таким учителем, как ты.
It is such a pleasure to finally meet you, although I feel like I've known you forever, really. Так приятно наконец с вами встретиться, хотя мне кажется, что я вас знаю уже давно.
I get that we had an amazing life together, but now I feel like I'm looking at a stranger. Я поняла, что нам было хорошо вместе но сейчас мне кажется, что я смотрю на незнакомца.
For people like you and me... who've lost their homes... sometimes that's the way life feels. Для таких людей, как мы с тобой... которые потеряли свою родину... иногда жизнь кажется именно такой...
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.