| You feel like you're not getting what you came here for. | Тебе кажется, что ты не получил того, за чем пришел сюда. | 
| I know that honest and open conversations are not your favorite thing, but I feel like you might need a friend right now. | Я знаю, что честные и открытые беседы не твое любимое занятие, но мне кажется, что тебе сейчас нужен друг. | 
| Couldn't your life be like our life the last few months? | А тебе не кажется, что твоей жизнью может стать та, которая была у нас с тобой последние два месяца? | 
| You know, but... I just don't feel like you're all in. | Просто знаешь... мне не кажется, что тебе нужны эти отношения. | 
| But I feel like you'd have a problem with that. | Но почему-то мне кажется, что тебе бы это не понравилось. | 
| Coach Barnes, it seems dodge ball storage isn't quite in your skill set, much like table tennis prep. | Тренер Барнс, кажется, шкафчик для мячей не является вашей сильной стороной, как и сборка стола для настольного тенниса. | 
| I have a feeling a bright guy like you has some ideas of his own. | Мне кажется, у такого талантливого парня, как вы, должны быть и свои идеи. | 
| I do not much like saying it, but it occurs to me Norrell may be right. | Мне неприятно это говорить, но мне кажется, что Норрелл прав. | 
| Then it sounds to me like the glee club is saved and that we're moving full-time to the auditorium. | В таком случае, кажется, Хор остаётся, и мы будем всё время репетировать в зале. | 
| Well, it sounds like everything's exactly the same As it was last time I saw you. | Ну, кажется, все точно так же, как было, когда мы виделись в последний раз. | 
| I feel like something bad just happened. | Мне кажется, случилось что-то нехорошее? | 
| She just got busy and she has her crowd who have been friends for, like, forever. | Она просто была занята и у нее была ее компания, которые были друзьями, кажется, вечно. | 
| Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place. | Наши жизни очень различаются, но, кажется, мы точно в том же месте. | 
| Seems like I've run out of waiting time. | Кажется, времени ждать не осталось. | 
| I feel like I was the lucky one last night... spending a little quality time with Mr. Gibbs in the surveillance van. | Кажется вчера фортуна была на моей стороне... подарила мне несколько драгоценных минут наедине с мистером Гиббсом. | 
| I think I am, even if it doesn't seem like it to you. | Это я и делаю, - даже если тебе так не кажется. | 
| And it looked like he used to have even more. | И кажется, это один из них. | 
| But, Charlie, just... lately I feel like there's this distance between us. | Но, Чарли... последнее время мне кажется, что мы отдалились друг от друга. | 
| And it seems like you got most of the notes right. | И кажется, ты почти попадаешь в ноты. | 
| Well, I do see a... couple things I like. | Ну, кажется, я уже вижу, что мне может понравиться. | 
| I know, but I feel like Lisa's feeling neglected 'cause I've been spending so much time with Scott. | Я знаю, но мне кажется, что Лиза чувствует себя брошенной, потому что я провожу очень много времени со Скоттом. | 
| Why does it seem like she is always around these days? | Почему мне кажется, что она в последнее время всегда рядом? | 
| Well, I'm no lawyer, but it looks to me like the case against him's pretty flimsy. | Я не юрист, но мне кажется, что дело против него довольно шаткое. | 
| There again, it seems like it's made up. | Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом. | 
| She seems to like my friend Benji just now. | Она, кажется, запала на Бенци. |