You feel like you're not getting what you came here for. |
Тебе кажется, что ты не получил того, за чем пришел сюда. |
I know that honest and open conversations are not your favorite thing, but I feel like you might need a friend right now. |
Я знаю, что честные и открытые беседы не твое любимое занятие, но мне кажется, что тебе сейчас нужен друг. |
Couldn't your life be like our life the last few months? |
А тебе не кажется, что твоей жизнью может стать та, которая была у нас с тобой последние два месяца? |
You know, but... I just don't feel like you're all in. |
Просто знаешь... мне не кажется, что тебе нужны эти отношения. |
But I feel like you'd have a problem with that. |
Но почему-то мне кажется, что тебе бы это не понравилось. |
Coach Barnes, it seems dodge ball storage isn't quite in your skill set, much like table tennis prep. |
Тренер Барнс, кажется, шкафчик для мячей не является вашей сильной стороной, как и сборка стола для настольного тенниса. |
I have a feeling a bright guy like you has some ideas of his own. |
Мне кажется, у такого талантливого парня, как вы, должны быть и свои идеи. |
I do not much like saying it, but it occurs to me Norrell may be right. |
Мне неприятно это говорить, но мне кажется, что Норрелл прав. |
Then it sounds to me like the glee club is saved and that we're moving full-time to the auditorium. |
В таком случае, кажется, Хор остаётся, и мы будем всё время репетировать в зале. |
Well, it sounds like everything's exactly the same As it was last time I saw you. |
Ну, кажется, все точно так же, как было, когда мы виделись в последний раз. |
I feel like something bad just happened. |
Мне кажется, случилось что-то нехорошее? |
She just got busy and she has her crowd who have been friends for, like, forever. |
Она просто была занята и у нее была ее компания, которые были друзьями, кажется, вечно. |
Our lives are so totally different, but it's like we're in the exact same place. |
Наши жизни очень различаются, но, кажется, мы точно в том же месте. |
Seems like I've run out of waiting time. |
Кажется, времени ждать не осталось. |
I feel like I was the lucky one last night... spending a little quality time with Mr. Gibbs in the surveillance van. |
Кажется вчера фортуна была на моей стороне... подарила мне несколько драгоценных минут наедине с мистером Гиббсом. |
I think I am, even if it doesn't seem like it to you. |
Это я и делаю, - даже если тебе так не кажется. |
And it looked like he used to have even more. |
И кажется, это один из них. |
But, Charlie, just... lately I feel like there's this distance between us. |
Но, Чарли... последнее время мне кажется, что мы отдалились друг от друга. |
And it seems like you got most of the notes right. |
И кажется, ты почти попадаешь в ноты. |
Well, I do see a... couple things I like. |
Ну, кажется, я уже вижу, что мне может понравиться. |
I know, but I feel like Lisa's feeling neglected 'cause I've been spending so much time with Scott. |
Я знаю, но мне кажется, что Лиза чувствует себя брошенной, потому что я провожу очень много времени со Скоттом. |
Why does it seem like she is always around these days? |
Почему мне кажется, что она в последнее время всегда рядом? |
Well, I'm no lawyer, but it looks to me like the case against him's pretty flimsy. |
Я не юрист, но мне кажется, что дело против него довольно шаткое. |
There again, it seems like it's made up. |
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом. |
She seems to like my friend Benji just now. |
Она, кажется, запала на Бенци. |