| It's a shame it had to go this way, brenda, 'cause it really seemed like you were getting through to her during the play. | Это стыдно, что нам нужно идти этим путем, Бренда, потому что реально кажется, что ты прониклась к ней по ходу мюзикла. | 
| I feel like you live in the future, and I stay in the past. | Мне кажется, что ты живешь в будущем, а я остаюсь в прошлом. | 
| I feel like the worst part of my day is my night, | Кажется, что худшая часть моего дня, это вечер, | 
| I mean, it seems like Tammy is trying to turn you into Ron, and you're Jeremy Jamm, I mean, come on. | Ну то есть, кажется, что Тэмми пытается превратить тебя в Рона, а ты Джереми Джемм, ну серьёзно. | 
| You don't think anyone likes you, so you're going to do something cool so people will like you. | Тебе кажется, что тебя никто не любит, поэтому ты хочешь сделать что-нибудь классное, чтобы понравиться. | 
| I know it feels like he's healthy, but he'll be in pain when he's born and he won't survive. | Я знаю, кажется, что он здоров, но будет очень больно, когда он родится, но не выживет. | 
| I guess I just feel like if you really cared about me, you probably would have read it already. | Наверное, мне кажется, что если бы я тебе действительно нравилась, ты бы его уже прочитал бы. | 
| Tell me what you don't like, 'cause it looks perfect to me. | Скажите, что не так, потому что мне кажется это идеальным. | 
| You know what, it seems like we're kind of evenly split. | Знаете что, мне кажется, что мы разделились поровну. | 
| I think that's so important because it's like every time I write a check now, I have to look at the carbon copy of the one before. | Мне кажется, это так важно, а я каждый раз, когда подписываю чек, поневоле смотрю на копию прошлого. | 
| That kiss isn't looking like such a mistake now, is it? | Теперь этот поцелуй уже не кажется такой большой ошибкой, да? | 
| I'm sure it's like, I don't know, 25% of what we need. | И мне кажется, ну не знаю, что это всего 25% от того, что нам нужно. | 
| You seem like you don't want to really talk about it. | Кажется тебе не очень-то хочется говорить об этом? | 
| And then we got the baby and my other child, and we drove out to, like, I-95. | А потом мы взяли младенца и моего другого ребенка и поехали, кажется, на шоссе I-95. | 
| You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent. | Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива. | 
| There's, like, a silent "up" there. | Кажется, прозвучало тихое "теперь". | 
| The poem I have chosen does all of these things, and more. I feel like the writer knows me better than I know myself. | Стихотворение, которое я выбрал, говорит обо всём этом, и более того - мне кажется, автор знает меня лучше, чем я сам. | 
| I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend. | Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные. | 
| 'Cause that just seems like something that you would say. | Потому что мне кажется, ты сказал что-то вроде: | 
| It's like she's so lost she follows the first trail she finds. | Кажется, что она потеряна, следует любой ниточке, которую находит. | 
| I also think you'd make a good father and a good husband, which I like. | Еще мне кажется, из тебя выйдет чудесный отец и муж, что мне очень нравится. | 
| I just feel like I can get it up but I can't. | Мне кажется что я могу его достать, но на самом деле не могу. | 
| We think of our emotions like they're these unique, Personal phenomena, That no one has ever felt what we have felt. | Нам кажется, что наши переживания уникальны, необыкновенны, и что больше никто никогда такого не испытывал. | 
| Why does it always feel like I'm playing poker with you, Mr. Galliston? | Почему мне все время кажется, что вы играете со мной, мистер Галлистон? | 
| sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. | о которых мы нередко забываем, как опыление, которое кажется нам само собой разумеющимся. |