Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
It's a shame it had to go this way, brenda, 'cause it really seemed like you were getting through to her during the play. Это стыдно, что нам нужно идти этим путем, Бренда, потому что реально кажется, что ты прониклась к ней по ходу мюзикла.
I feel like you live in the future, and I stay in the past. Мне кажется, что ты живешь в будущем, а я остаюсь в прошлом.
I feel like the worst part of my day is my night, Кажется, что худшая часть моего дня, это вечер,
I mean, it seems like Tammy is trying to turn you into Ron, and you're Jeremy Jamm, I mean, come on. Ну то есть, кажется, что Тэмми пытается превратить тебя в Рона, а ты Джереми Джемм, ну серьёзно.
You don't think anyone likes you, so you're going to do something cool so people will like you. Тебе кажется, что тебя никто не любит, поэтому ты хочешь сделать что-нибудь классное, чтобы понравиться.
I know it feels like he's healthy, but he'll be in pain when he's born and he won't survive. Я знаю, кажется, что он здоров, но будет очень больно, когда он родится, но не выживет.
I guess I just feel like if you really cared about me, you probably would have read it already. Наверное, мне кажется, что если бы я тебе действительно нравилась, ты бы его уже прочитал бы.
Tell me what you don't like, 'cause it looks perfect to me. Скажите, что не так, потому что мне кажется это идеальным.
You know what, it seems like we're kind of evenly split. Знаете что, мне кажется, что мы разделились поровну.
I think that's so important because it's like every time I write a check now, I have to look at the carbon copy of the one before. Мне кажется, это так важно, а я каждый раз, когда подписываю чек, поневоле смотрю на копию прошлого.
That kiss isn't looking like such a mistake now, is it? Теперь этот поцелуй уже не кажется такой большой ошибкой, да?
I'm sure it's like, I don't know, 25% of what we need. И мне кажется, ну не знаю, что это всего 25% от того, что нам нужно.
You seem like you don't want to really talk about it. Кажется тебе не очень-то хочется говорить об этом?
And then we got the baby and my other child, and we drove out to, like, I-95. А потом мы взяли младенца и моего другого ребенка и поехали, кажется, на шоссе I-95.
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent. Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
There's, like, a silent "up" there. Кажется, прозвучало тихое "теперь".
The poem I have chosen does all of these things, and more. I feel like the writer knows me better than I know myself. Стихотворение, которое я выбрал, говорит обо всём этом, и более того - мне кажется, автор знает меня лучше, чем я сам.
I just feel like there might be a way to split the difference so that I can be there for the job and then also have our weekend. Просто мне кажется, что можно пойти на компромисс и успеть там сделать работу, а потом вернуться к тебе на выходные.
'Cause that just seems like something that you would say. Потому что мне кажется, ты сказал что-то вроде:
It's like she's so lost she follows the first trail she finds. Кажется, что она потеряна, следует любой ниточке, которую находит.
I also think you'd make a good father and a good husband, which I like. Еще мне кажется, из тебя выйдет чудесный отец и муж, что мне очень нравится.
I just feel like I can get it up but I can't. Мне кажется что я могу его достать, но на самом деле не могу.
We think of our emotions like they're these unique, Personal phenomena, That no one has ever felt what we have felt. Нам кажется, что наши переживания уникальны, необыкновенны, и что больше никто никогда такого не испытывал.
Why does it always feel like I'm playing poker with you, Mr. Galliston? Почему мне все время кажется, что вы играете со мной, мистер Галлистон?
sometimes that we forget about, like pollination, that we take for granted. о которых мы нередко забываем, как опыление, которое кажется нам само собой разумеющимся.