| Sounds like things went according to plan. | Кажется, всё пошло точно по плану. | 
| I mean, Daniel doesn't seem like the type to be so public about his private life. | Не то, чтобы я подумала, что ты сделаешь это, просто кажется, что Дэниел не из тех, кто будет демонстрировать всем свою личную жизнь. | 
| He seems like the kind of guy who lets people walk all over him. | Он кажется из тех ребят, что позволяют всем пользоваться им. | 
| It seems like he's very impressed with your previous works. | Кажется, его заинтересовал твой фильм. | 
| I feel like you kind of have to do something to write a book about yourself. | Мне кажется ты должен чем-то заниматься, чтобы написать книгу о себе. | 
| Seems like only yesterday we were getting ready for your guys's wedding. | Кажется, только вчера мы готовились к вашей свадьбе. | 
| Now seems like he's running most of Manhattan. | А теперь, кажется, он управляет почти всем Манхеттэном. | 
| Why? - No, it just... seems like sort of a '70s medication. | Нет, просто это... кажется какой-то препарат из 70-х. | 
| Well, lately, it seems like all I've been making are missteps. | В последнее время кажется, что делаю только ошибки. | 
| Honestly, Chris, I feel like you should give them some of it. | Честно говоря, Крис, мне кажется, тебе стоит им показать отрывок. | 
| I just feel like I need to feel more of life's pain. | Просто мне кажется, что надо почувствовать больше страданий. | 
| Just a second, sweetie, sounds like the spare's loose in the trunk. | Секунду, милая, кажется, запаска в багажнике выпала. | 
| Sure, I always felt like the ocean has something of a... healing quality. | Мне всегда кажется, что в океане есть что-то... исцеляющее. | 
| It just seems to me like you met your match. | Просто мне кажется, что ты встретил достойную пару. | 
| I feel like I could die tomorrow and I don't think anyone would really care. | Кажется, что если я завтра умру, никто не будет переживать. | 
| Doesn't sound like they're thinking of me at all. | Мне кажется, что они вообще обо мне не думают. | 
| That sounds like it could take a while. | Кажется, на это может уйти много времени. | 
| It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us. | Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами. | 
| I still think I'm not ready to compete with women like you. | Все равно мне кажется, что я не готова конкурировать с такими, как ты. | 
| I mean, the red letters - like you have a problem With my toes or something. | Мне кажется, красные буквы означают какую-то проблему с моими пальцами ног или еще кое-что. | 
| It seems like the perfect place for her to recuperate. | Кажется, это идеальное место, чтобы оправиться. | 
| From the papers he wrote, he seems like an extremely smart individual. | С тех работ, которые он написал, он кажется чрезвычайно умным человеком. | 
| Sounds like somebody's getting played. | Кажется, кого-то водят за нос. | 
| I just felt like there was more to it. | Просто мне кажется, что это не всё. | 
| Harry seems like an organised kind of guy. | Гарри, кажется, довольно аккуратный тип. |