| Asher, he's got his father, and Wes, I don't know, but it seems like Annalise likes him. | Ашер - у него крутой папаша, а Уэс - не знаю, кажется, он нравится Эннализ. | 
| And when you are near me, I feel like I'm at peace with the whole world. | А когда ты рядом со мной, мне кажется, что я в гармонии со всем остальным миром. | 
| Honestly, what we accomplished in this week makes it feel like two weeks. | Честно говоря, за неделю мы так много сделали, что кажется, будто прошло две. | 
| Which, to me, seems like the perfect time to have your lap sat on. | Мне кажется, это подходящее время сидеть у тебя на коленях. | 
| When actually, it seems to me, She just wants to be treated like everybody else. | Хотя на самом деле мне кажется, что она как раз хочет, чтобы к ней относились, как ко всем. | 
| Sometimes you act like everything just fell into my lap. | Знаешь, Харлан, ты кажется думаешь, что мне всё это досталось даром? | 
| Because it sounds like you did everything you could to get him to run away. | Мне кажется, что вы сделали все возможное, чтобы он сбежал отсюда. | 
| I know he'd never dare to ask me, but I get the impression he'd like you to live with us. | Я знаю, он нё осмелится попросить мёня, но,... кажется, ёму хочется, чтобы ты пёрёёхала к нам. | 
| It seems like it's in his wheelhouse, as they say. | Мне кажется, что это очень похоже на его стиль. | 
| It's been so long, and yet, it seems like yesterday. | Мы не виделись так давно, а сейчас кажется, это было вчера. | 
| I've got this uncle that I haven't seen since I was, like, two. | У меня есть дядя, которого я не видел, кажется, лет с двух. | 
| It just feels like, I don't know, we're in two different places or something. | Просто кажется, что, не знаю, мы словно в двух разных местах. | 
| Now that I got things straight, I feel like I can finally make your sister an honest woman. | Раз я уладил все свои дела, мне кажется, я могу предложить твоей сестре пристойную жизнь. | 
| She is a brilliant singer, I feel like I need to be prepared for anything. | Она прекрасная певица, и мне кажется, от нее можно ждать чего угодно. | 
| It just seems like you've been avoiding me, you know, ever since we had that moment. | Просто кажется, ты меня избегаешь, ну, с тех пор, когда у нас был момент. | 
| Sometimes it just feels like it would've been best if I hadn't told Fitz everything. | Просто иногда кажется, что было бы лучше, если б я ничего не сказала Фитцу. | 
| You know, in a funny way, it's like Hoyt's forgiven you. | Знаешь, мне кажется, Хойт по-своему простил тебя. | 
| Seems like we've kind of been doing things out of order. | Кажется, некоторые вещи у нас пошли не в том порядке. | 
| It just... it doesn't seem like we're in the same place in our lives right now. | Просто... уже не кажется, что сейчас мы должны жить вместе. | 
| It feels like I... I have to see you... all the time. | Мне кажется, я должна тебя все время видеть. | 
| No, it just seems like the grandfather and mother seem really close. | Просто так, но кажется, что дедушка и мама очень близки. | 
| Seeing her every few years, it seems like she's happy and is living well. | Кажется, что сейчас она живёт хорошо и счастлива. | 
| Well, Wilfred's a pretty good judge of character and he seems to like you, so... okay. | Ну, Уилфред достаточно хорошо разбирается в характерах, а ты кажется нравишься ему, так что... | 
| She feels like I'm abandoning the class two weeks before their final exam... which I am in effect doing by going to Stockholm. | Ей кажется, что я брошу класс за две недели до экзаменов что я, собственно, и делаю, уезжая в Стокгольм. | 
| Little darling, it seems like years Since it's been here | Милая, кажется что она здесь вечно |