Now look, I know when you're a big country superstar, this might not seem like much, but for now... |
Слушай, я знаю, что когда ты суперзвезда кантри, это не кажется чем-то особенным, но на данный момент... |
But katie seemed to like the city |
А Кэти город, кажется, нравился |
'Cause to me it just seems like he'd rather cut off a piece of my hair and wear it in a locket around his neck. |
Потому что мне кажется, что он скорее отрежет прядь моих волос и повесит их в медальоне на шее. |
It's like I don't have the will to live any more. |
Кажется, у меня больше нет желания жить. |
It sounds to me like your young friend here sympathizes with these patriots. |
мне кажется, ваша юная подруга симпатизирует этим патриотам. |
Just finally feel like I'm with the right person now, you know? |
Кажется, я наконец-то встретил правильного человека, понимаешь? |
I know it doesn't seem like it but... talking will help. |
Знаю, кажется, что это не так, но... разговор поможет. |
This just seems like one of those ideas that's really cool today and you won't even remember by Saturday. |
Кажется, эта одна из тех идей, которая крутая сегодня а в субботу ты даже про нее и не вспомнишь. |
It seems like lifetimes ago since those things mattered to me. |
Кажется, всё это имело для меня значение в прошлой жизни. |
Does that sound like trustworthy behavior to you? |
Не кажется ли тебе, что это поведение человека, который тебе не доверяет? |
It wasn't my fault, but it still feels like it was. |
В этом не было моей вины, но мне до сих пор кажется, что была. |
Seems like I had the right principle, but the wrong natural disaster. |
Кажется, смысл тот же, но стихия другая. |
You seem like you've changed, too |
Кажется, что и вы тоже изменились. |
For the first time, I feel like whatever happens is supposed to happen. |
Впервые в жизни мне кажется, что всё идёт как надо. |
It's funny the things people try to control when they feel like they're not in control. |
Забавно, какие странные вещи люди вдруг пытаются контролировать, когда им кажется, что в их жизни не хватает контроля. |
I don't know, but they don't seem to like it. |
Не знаю, но мне кажется, что им не нравится сценарий. |
I think it looks a little like the mistress you'd pay a high, high price for to have her spank you. |
Мне кажется, это выглядит немного как госпожа, которой ты заплатил очень большую сумму, чтобы она тебя отшлёпала. |
I'm tired and I do feel like I've run out of steam a little bit. |
Я устала, и мне кажется, что я потеряла нить в каком-то смысле. |
You know, this is the biggest opportunity I've ever been given, and I feel like I approach it in a different way. |
Я знаю, это самая большая возможность, которую я когда-либо имел, и мне кажется, что я приблизился к ней с другой стороны. |
It certainly seemed like Big Teddy was telling the truth, right? |
Безусловно кажется, Что Большой Тедди говорил правду, не так ли? |
It's a little smaller than I thought it would be, and it kind of smells like paste, but I love the view. |
Он поменьше, чем я его себе представляла, и кажется, он пахнет клеем, но вид мне нравится. |
Everyone I know lives here, and there are only, like, nine people in the whole town. |
Всех, кого я знаю, живут здесь, и, кажется, будто в городе всего 9 человек. |
I think it's getting more real with me and Joe, and I'd like Jabbar to get to know him. |
Мне кажется, что у нас с Джо уже всё серьезно, и хочу, чтобы Джаббар ближе познакомился с ним. |
So, if it seems like I'm not in the mood to talk right now, you're right. |
Поэтому, если кажется, что я не в настроении говорить сейчас, вы правы. |
I just feel like I'm the best version of myself that I can be. |
В общем, мне кажется, я сейчас в самом лучшем своем виде. |