| Makes a good living, but it doesn't feel like it because he works long hours. | Хорошо зарабатывает, но ему так не кажется, потому что работает много. | 
| I feel like we only saw a tenth of that place the first time. | Мне кажется, мы видели только верхушку всего, что есть в том месте. | 
| You guys are, like, hungry for this. | Ребят, вы кажется обголодались на толковые шутки? | 
| You know, I feel like we're getting a little off-topic here for OurChart. | Знаешь, мне кажется, это немного не по теме нашей беседы. | 
| You know... looking at these photos and the press, seems like you're the public face of the organization. | Знаете... когда смотришь на все эти фотографии и статьи, кажется, что вы являетесь лицом этой организации в глазах народа. | 
| Okay, so, in terms of, like, why this thing happened... | Ну... Мне кажется что причина, по которой это всё произошло... | 
| Others, like Jacques Prevel, attest of a friendship that seems to come from awfully far away. | Иные, как Жак Превель, уверяют в дружбе, которая, кажется, пришла из далеких далей. | 
| Correct me if I'm wrong, but it looks to me like you're telling the intruder to "get down". | Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вы говорите злоумышленнику "лечь". | 
| Be-Because to me, it seems like we're about to get married and you're trying to sabotage it. | Потому что мне кажется, что мы собираемся пожениться а ты пытаешься все испортить. | 
| I don't think baby stan looks very much like you at all. | Мне кажется, малыш Стэн совсем не похож на тебя. | 
| Don't you feel like we should keep doing this? | Тебе не кажется, что нам надо продолжить это? | 
| It may feel like our emotions are down here, but they're really up here, knocking around our limbic systems. | Кажется, что наши эмоции находятся тут, но на самом деле они выше, здесь, тусуются в области нашей лимбической системы. | 
| That sounds like someone we know. | Кажется я знаю о ком идет речь | 
| It's like I can still feel you. | Мне кажется, будто ты ещё рядом. | 
| And work-wise, I feel like I have an idea. | И кажется у меня появилась идея. | 
| Okay... the thing is, now that I made Bob go, I feel like those kids don't need me anymore. | Ладно, теперь, когда я отправила Боба, мне кажется, что я больше не нужна детям. | 
| Well it seemed like more because it's a good car but in fact, we were barely moving... | Да. Когда сидишь в машине, кажется, что едешь быстро, а на деле это не так. | 
| So if I'm being honest, it feels like you're not super happy to see me. | Если честно, кажется, ты мне не рада. | 
| I'm sitting here looking at these images... It's like we're hunting our evil twins. | Когда я смотрю на эти фотографии, мне кажется, что мы гоняемся за нашими двойниками. | 
| It's an intimidating city, 'cause I feel like everybody here is better dressed than I am. | Это просто жуткий город, потому что мне кажется, что тут все одеваются лучше меня. | 
| But it feels like years since I saw my family | Но мне кажется, я уже год не видел свою семью. | 
| And I feel like, you know, we should stick together and have girl bonding power. | И мне кажется, мы должны держаться вместе развить этакую женскую солидарность. | 
| You know, we came close and our message got out there, and I feel like... | Мы были близки к цели, мы озвучили свои идеи, и, мне кажется... | 
| Well, it seems like it was yesterday. | Ну, кажется, что это было вчера | 
| It's just sometimes I feel like I see a whole other side of you than anyone else. | Порой мне кажется, что я вижу другую сторону тебя, как никто другой. |