You know, this is, like, the first Thanksgiving in forever where there's something to actually be thankful for, so... |
Знаешь, мне кажется это первый день Благодарения, когда есть за что быть благодарным, так что... |
I feel like we haven't spent any quality time together since you woke up from the coma. |
Кажется, с тех пор, как ты очнулся, мы не проводим время вместе. |
I know art's not your thing, but I kind of feel like I captured it. |
Я знаю, искусство не твой конек, но мне кажется, я уловила всё. |
But a lot of things seem like fate, and they're not. |
Но вообще-то часто так кажется сперва, а потом понимаешь, что это не так. |
I'm-I'm sorry, it just seems like such a waste. |
Прости, но всё это кажется пустой тратой времени. |
I feel like there's a lot you want to say, but you're not saying it. |
Мне кажется, ты многое мог бы мне рассказать, но не рассказываешь. |
Seems like you think you're a consultant on this case. |
Кажется, вы думаете, что вы - консультант в этом деле. |
It feels like I do, though. |
А мне кажется, что знаю. |
It seems like you're making decisions on your own. |
Кажется, что ты сама принимаешь решения. |
Why does everything you say sound like it's directed at me? |
Почему мне кажется, всё, что ты говоришь, направлено на меня? |
I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you. |
Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже. |
It was one of those days where it seemed like the whole world was in a good mood. |
Это был один из тех дней, когда кажется, что у всего мира хорошее настроение. |
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there. |
Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко. |
'm Glad you like your job, but I think you late. |
Я рад, что ты без ума от своей работы, но мне кажется, ты малость опоздал. |
It seems like I'm not doing anything, but there's a lot of work going on underneath. |
Со стороны кажется, что я ничего не делаю, но за всем этим скрывается куча работы. |
I feel like they're just waiting for that to happen anyways. |
Кажется, что они только и ждут, что это случится. |
'Cause I feel like she's lost her bearings. |
Потому что мне кажется, что она наоборот отвыкла. |
Somehow, I feel like it's Nick who's trying to talk to me. |
Мне кажется, что это Ник, он пытается со мной поговорить. |
It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks. |
Мне кажется, будто последние три недели я только и делал, что работал над ним. |
You know, it seems like forever since you told me about your life. |
Кажется, ты уже целую вечность мне о себе ничего не рассказывала. |
I feel like, in many ways, I could be Dr. Reichs. |
Мне кажется, что я во многом похожа на доктора Райкс. |
I need to know, 'cause sometimes I feel like I'm going crazy here. |
Я действительно хочу это знать... потому что временами мне кажется что я схожу с ума. |
You know, sometimes I feel like there's a nine-year-old boy inside of you just operating the levers. |
Знаешь, иногда кажется, что внутри тебя сидит 9-летний мальчик, просто передвигающий рычаги. |
I feel very uncomfortable saying this to you, but it doesn't seem like it's worth it... |
Мне очень неприятно говорить тебе это, но кажется, оно того не стоит... |
The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it. |
Смерть Райана была несчастным случаем, но, кажется, Кейлоб винит себя в гибели брата. |