Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
You know, this is, like, the first Thanksgiving in forever where there's something to actually be thankful for, so... Знаешь, мне кажется это первый день Благодарения, когда есть за что быть благодарным, так что...
I feel like we haven't spent any quality time together since you woke up from the coma. Кажется, с тех пор, как ты очнулся, мы не проводим время вместе.
I know art's not your thing, but I kind of feel like I captured it. Я знаю, искусство не твой конек, но мне кажется, я уловила всё.
But a lot of things seem like fate, and they're not. Но вообще-то часто так кажется сперва, а потом понимаешь, что это не так.
I'm-I'm sorry, it just seems like such a waste. Прости, но всё это кажется пустой тратой времени.
I feel like there's a lot you want to say, but you're not saying it. Мне кажется, ты многое мог бы мне рассказать, но не рассказываешь.
Seems like you think you're a consultant on this case. Кажется, вы думаете, что вы - консультант в этом деле.
It feels like I do, though. А мне кажется, что знаю.
It seems like you're making decisions on your own. Кажется, что ты сама принимаешь решения.
Why does everything you say sound like it's directed at me? Почему мне кажется, всё, что ты говоришь, направлено на меня?
I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you. Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже.
It was one of those days where it seemed like the whole world was in a good mood. Это был один из тех дней, когда кажется, что у всего мира хорошее настроение.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there. Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко.
'm Glad you like your job, but I think you late. Я рад, что ты без ума от своей работы, но мне кажется, ты малость опоздал.
It seems like I'm not doing anything, but there's a lot of work going on underneath. Со стороны кажется, что я ничего не делаю, но за всем этим скрывается куча работы.
I feel like they're just waiting for that to happen anyways. Кажется, что они только и ждут, что это случится.
'Cause I feel like she's lost her bearings. Потому что мне кажется, что она наоборот отвыкла.
Somehow, I feel like it's Nick who's trying to talk to me. Мне кажется, что это Ник, он пытается со мной поговорить.
It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks. Мне кажется, будто последние три недели я только и делал, что работал над ним.
You know, it seems like forever since you told me about your life. Кажется, ты уже целую вечность мне о себе ничего не рассказывала.
I feel like, in many ways, I could be Dr. Reichs. Мне кажется, что я во многом похожа на доктора Райкс.
I need to know, 'cause sometimes I feel like I'm going crazy here. Я действительно хочу это знать... потому что временами мне кажется что я схожу с ума.
You know, sometimes I feel like there's a nine-year-old boy inside of you just operating the levers. Знаешь, иногда кажется, что внутри тебя сидит 9-летний мальчик, просто передвигающий рычаги.
I feel very uncomfortable saying this to you, but it doesn't seem like it's worth it... Мне очень неприятно говорить тебе это, но кажется, оно того не стоит...
The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it. Смерть Райана была несчастным случаем, но, кажется, Кейлоб винит себя в гибели брата.