| You know, this is, like, the first Thanksgiving in forever where there's something to actually be thankful for, so... | Знаешь, мне кажется это первый день Благодарения, когда есть за что быть благодарным, так что... | 
| I feel like we haven't spent any quality time together since you woke up from the coma. | Кажется, с тех пор, как ты очнулся, мы не проводим время вместе. | 
| I know art's not your thing, but I kind of feel like I captured it. | Я знаю, искусство не твой конек, но мне кажется, я уловила всё. | 
| But a lot of things seem like fate, and they're not. | Но вообще-то часто так кажется сперва, а потом понимаешь, что это не так. | 
| I'm-I'm sorry, it just seems like such a waste. | Прости, но всё это кажется пустой тратой времени. | 
| I feel like there's a lot you want to say, but you're not saying it. | Мне кажется, ты многое мог бы мне рассказать, но не рассказываешь. | 
| Seems like you think you're a consultant on this case. | Кажется, вы думаете, что вы - консультант в этом деле. | 
| It feels like I do, though. | А мне кажется, что знаю. | 
| It seems like you're making decisions on your own. | Кажется, что ты сама принимаешь решения. | 
| Why does everything you say sound like it's directed at me? | Почему мне кажется, всё, что ты говоришь, направлено на меня? | 
| I believe you're hiding something, Olwen, and that isn't like you. | Мне кажется, вы что-то скрываете, и это совсем на вас не похоже. | 
| It was one of those days where it seemed like the whole world was in a good mood. | Это был один из тех дней, когда кажется, что у всего мира хорошее настроение. | 
| You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there. | Ты один из умнейших ребят, которых я встречала, но в последние время мне кажется, что ты где-то далеко. | 
| 'm Glad you like your job, but I think you late. | Я рад, что ты без ума от своей работы, но мне кажется, ты малость опоздал. | 
| It seems like I'm not doing anything, but there's a lot of work going on underneath. | Со стороны кажется, что я ничего не делаю, но за всем этим скрывается куча работы. | 
| I feel like they're just waiting for that to happen anyways. | Кажется, что они только и ждут, что это случится. | 
| 'Cause I feel like she's lost her bearings. | Потому что мне кажется, что она наоборот отвыкла. | 
| Somehow, I feel like it's Nick who's trying to talk to me. | Мне кажется, что это Ник, он пытается со мной поговорить. | 
| It seems like I've done nothing else but work on it for the last three weeks. | Мне кажется, будто последние три недели я только и делал, что работал над ним. | 
| You know, it seems like forever since you told me about your life. | Кажется, ты уже целую вечность мне о себе ничего не рассказывала. | 
| I feel like, in many ways, I could be Dr. Reichs. | Мне кажется, что я во многом похожа на доктора Райкс. | 
| I need to know, 'cause sometimes I feel like I'm going crazy here. | Я действительно хочу это знать... потому что временами мне кажется что я схожу с ума. | 
| You know, sometimes I feel like there's a nine-year-old boy inside of you just operating the levers. | Знаешь, иногда кажется, что внутри тебя сидит 9-летний мальчик, просто передвигающий рычаги. | 
| I feel very uncomfortable saying this to you, but it doesn't seem like it's worth it... | Мне очень неприятно говорить тебе это, но кажется, оно того не стоит... | 
| The brother's death was an accident, but it sounds like Caleb blames himself for it. | Смерть Райана была несчастным случаем, но, кажется, Кейлоб винит себя в гибели брата. |