Any time I'm getting on a roll, or I feel like everything's going great, that giant ape throws another barrel at me. |
Каждый раз, когда мне сопутствует удача и мне кажется, что все великолепно, гигантская обезьяна бросает в меня бочку. |
In the 3 years I've been in therapy with you, I feel like... I've gotten to know myself. |
Я уже З года хожу к вам на сеансы психотерапии, и мне кажется, что я лучше себя понимаю. |
I'm, probably very much like Father. |
Кажется, я пошел в отца. |
Well, it seems like you don't need my services after all, then. |
Ну, кажется, вам мои услуги не нужны. |
I mean, you are obviously not a real thing and I feel like we're wasting air even talking about it. |
Это же все просто иллюзия, и, мне кажется, мы зря теряем время на разговоры. |
Forgive me for saying this, but a campaign manager just seems like overkill for a sheriff's race. |
Простите, что говорю это, но руководитель кампании в гонке на пост шерифа кажется излишеством. |
I just feel like if I take his uniform I'm admitting the chief's never coming back to his job. |
Мне кажется, если я возьму его форму то признаю этим, что командир никогда не вернется на работу. |
Fine. But he and Guzman are less concerned about this drive-by than I'd like them to be. |
Но он и Гузман слишком беспечно восприняли обстрел, как мне кажется. |
I'm just saying, it seems like she's got a place in your life. |
Я только хочу сказать, что для нее, кажется, нашлось свое место в твоей жизни. |
Well Mr. Ruth, you sound like you got a axe to grind against the cause. |
Мистер Рут, кажется, у вас глубокая неприязнь к нашему Делу. |
And, the thing is, I feel like I'm there, Jack. |
И мне кажется, у меня выходит, Джек. |
But ever since I've been able to show the world what I can do, I feel like anything is possible. |
Но с тех пор я смогла показать миру на что я способна, мне кажется, что нет ничего невозможного. |
I just feel like... you're the only one in the whole world that I can trust. |
Знаешь, мне кажется, что на всем белом свете я могу доверять только тебе. |
I know it doesn't seem like it, but you are. |
Сейчас тебе кажется по-другому, но все поправится. |
Because... if I can'tshareitwith you, it's almost like it didn't happen. |
Потому что если я тебе не расскажу, то, кажется будто, этого и не было. |
Based on this, it seems like the only way you will is if you do. |
Исходя из этого, кажется, что это единственный способ их получить. |
With all due respect, sir, I feel like Reddington gave us this case to protect himself. |
При всём уважении, сэр, но кажется, что Реддингтон дал это дело ради своей защиты. |
Why do I feel like you're leaving something out? |
Почему мне кажется, что ты что-то скрываешь? |
I feel like... I'm finally at rest. |
Мне кажется, что я наконец-то обрела покой |
Although I don't really understand why we all feel like it might bother him to hear that you're seeing someone, but... |
Хотя я не совсем понимаю, почему нам кажется, будто это может его потревожить, то что ты встречаешься с кем-то, но... |
Now, we seem like we don't fit at all. |
Кажется, что мы совершенно не совместимы. |
And, you know, sometime I feel like... we're living in two different worlds. |
Знаете, иногда мне кажется, что мы с ним живем в разных мирах. |
Louis, if this is your reaction to what we went through today, I feel like I know you better already. |
Луис, если это твоя реакция на случившееся сегодня, мне кажется, что я уже знаю тебя лучше. |
See, don't you think, maybe, this is, like... |
Вам не кажется, что, возможно... |
Sounds to me like you had a friend at the front desk who put your résumé at the top of the pile. |
Кажется, у тебя есть друг в приемной, который положил твое резюме на верх стопки. |