It seems like whenever you're with one of my daughters, people die. |
Кажется, когда бы ты ни находился рядом с моими дочерьми, гибнут люди. |
Okay, now I feel like you're not really hearing me. |
Теперь мне кажется, что на самом деле, ты меня не слышишь. |
'Cause it looks to me like... you got one foot out the door already. |
Мне кажется, вы одной ногой уже вышли из игры. |
It seems like you've got a lot on your plate these days. |
Кажется, у тебя сейчас слишком много забот. |
I know it doesn't seem like it to you, but, for me, what we have is extremely intimate. |
Я знаю, тебе так не кажется, но для меня наши отношения чрезвычайно интимные. |
I haven't heard from her. I'm starting to feel like something happened to her. |
От неё давно не было вестей, и мне уже кажется, что с ней что-то случилось. |
You know, I think I feel like for the first time maybe I could be happy. |
Знаешь, мне впервые кажется, что, возможно, я могла бы быть счастливой. |
Do you really feel like all of Rusty's stuff should be yours, Stan? |
Тебе действительно кажется что все вещи Расти должны быть твоими, Стен? |
I've only known Pride a couple months, but it seems like if he wanted to get it fixed... |
Я знаю Прайда всего пару месяцев, но кажется, если бы он хотел починить машину... |
Okay, no offense, but I feel like we need to go beyond Antonio at this point. |
Слушай, без обид, но мне кажется, в этой ситуации нужно идти в обход Антонио. |
Each time I open a door, I feel like I'm about to see him. |
Каждый раз, как открываю дверь, мне кажется, сейчас я его увижу. |
Lately it seems like he'll do anything to avoid spending time with me. |
В последнее время мне кажется, что он сделает все что угодно, лишь бы не проводить со мной время. |
I can't help but believe that Camelot would benefit from a leader like you. |
Мне кажется, Камелоту пошёл бы на пользу лидер, похожий на вас. |
No offense but it doesn't seem to me like you've got the manpower or the firepower. |
Без обид, но мне кажется как будто у вас есть рабочая сила и огневая мощь. |
Look, this is probably none of my business, but I feel like I should tell you about Quinn. |
Послушай, это, возможно, не мое дело, но, мне кажется, что я должен тебе кое-что рассказать о Куинне. |
it feels like there's actually too much. |
кажется что его на самом деле много. |
It seems like forever ago, but it wasn't that long ago at all. |
Кажется, прошло сто лет, но это было не так давно. |
'Cause I kind of feel like part of you loves being a hero to those women. |
Потому что я, кажется, чувствую, что часть тебя просто обожает быть героем для этих женщин. |
I just feel like I've been a little bit too strict with you. |
Мне кажется, что я была к тебе слишком строга. |
You know, it's like I've never looked around this house before. |
Мне кажется, я вообще никогда не замечал, что у нас тут находится. |
It seems like you could use this time to get a head start. |
Сейчас, кажется, самое время, чтобы начать. |
It seems like I haven't contacted you for a long time. |
Кажется, мы с вами давно не общались. |
You know what? I don't feel like anything bad's going to happen. |
Мне кажется, ничего плохого нам не грозит. |
I feel like at this point you're down here more than we are. |
Мне кажется, что ты тут чаще нас бываешь. |
I just feel like I could fix him, you know? |
Мне просто кажется, я могу его исправить, понимаете? |