| And I feel like... it's right for us to get married... | Мне кажется, что нам надо пожениться... | 
| Everything doesn't seem to appear like what it is. | Всё совсем не так, как кажется, но ты... должен быть кристально честен со мной, приятель! | 
| You're not using again, are you, because it sounds like... | Ты же не подсела опять, по голосу кажется, что да... | 
| You kind of looked like you were having a real good time a second ago. | Кажется, тебе это нравилось секунду назад. | 
| I mean, like, I don't think he's though about it at all. | Кажется, он об этом вообще не думал. | 
| It sounds like you don't have too much faith in me. | Кажется, ты не слишком-то веришь в мой успех | 
| And I'm so excited that George is coming tonight because, you know, I feel like things are getting more serious with him. | И я с таким волнением жду Джорджа сегодня ночью потому что, знаешь, с ним все обычное кажется более серьезным. | 
| Now, that doesn't sound to me like he cares about you very much. | Поэтому, мне кажется, что он не слишком заботится о тебе. | 
| You know, it kind of sounds like an afterthought. | Кажется, тебе это сейчас пришло в голову. | 
| Sure, seems like you have all the power, but you also take on the most risk. | Конечно же, кажется, что у тебя в руках вся власть, но также ты ужасно рискуешь. | 
| Sounds like you're not convinced that's what really happened. | Кажется, вы не уверены, что так всё и было. | 
| Sounds like you guys got in a lot of trouble back in the day. | Кажется, вы, парни, много передряг пережили вместе. | 
| The thing is, it feels like we've only been married a week. | Дело в том, что мне кажется, что мы поженились только неделю назад. Мани, нет. | 
| You think you have all the time in the world, but there's not many girls who are both smart and pretty like you. | Тебе кажется, что у тебя еще куча времени... но, поверь, очень мало девушек столь же умных и красивых, как ты. | 
| Does that seem like it enhances our image to you? | Тебе по-прежнему кажется, что это улучшает наш имидж? | 
| I think, to him, kissing me was, like, a joke. | Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка. | 
| Seems like they were talking about mutation possibilities of SARS, | Кажется, что они говорили о возможности мутации атипичной пневмонии, | 
| I'm just feeling nervous because I feel like I'm torturing you. | Я просто нервничаю, потому что мне кажется, что я тебя мучаю. | 
| Look, don't you think you sound like an ink-jet printer? | Слушай, тебе не кажется, что ты пыхтишь, как струйный принтер? | 
| Every day I am here, it's like I am losing a little piece of myself. | Кажется, что каждый день пока я здесь, я теряю частицу себя. | 
| I know it may not seem like it, but you did really well tonight. | И знаешь, может тебе так и не кажется, но ты сегодня неплохо справился. | 
| You seem like an OK guy to me. | А мне кажется, с вами все в порядке. | 
| Maybe when you were in high school, but now it seems like she's kind of irrelevant. | Может, и была, когда вы учились в школе, но сейчас она, кажется, не у дел. | 
| So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone. | И вот вы бродите в темноте, наталкиваетесь на что-то, что кажется сделанным из камня. | 
| I feel like we've gotten a bad rap. | Мне кажется, о нас ходит дурная слава. |