And I feel like... it's right for us to get married... |
Мне кажется, что нам надо пожениться... |
Everything doesn't seem to appear like what it is. |
Всё совсем не так, как кажется, но ты... должен быть кристально честен со мной, приятель! |
You're not using again, are you, because it sounds like... |
Ты же не подсела опять, по голосу кажется, что да... |
You kind of looked like you were having a real good time a second ago. |
Кажется, тебе это нравилось секунду назад. |
I mean, like, I don't think he's though about it at all. |
Кажется, он об этом вообще не думал. |
It sounds like you don't have too much faith in me. |
Кажется, ты не слишком-то веришь в мой успех |
And I'm so excited that George is coming tonight because, you know, I feel like things are getting more serious with him. |
И я с таким волнением жду Джорджа сегодня ночью потому что, знаешь, с ним все обычное кажется более серьезным. |
Now, that doesn't sound to me like he cares about you very much. |
Поэтому, мне кажется, что он не слишком заботится о тебе. |
You know, it kind of sounds like an afterthought. |
Кажется, тебе это сейчас пришло в голову. |
Sure, seems like you have all the power, but you also take on the most risk. |
Конечно же, кажется, что у тебя в руках вся власть, но также ты ужасно рискуешь. |
Sounds like you're not convinced that's what really happened. |
Кажется, вы не уверены, что так всё и было. |
Sounds like you guys got in a lot of trouble back in the day. |
Кажется, вы, парни, много передряг пережили вместе. |
The thing is, it feels like we've only been married a week. |
Дело в том, что мне кажется, что мы поженились только неделю назад. Мани, нет. |
You think you have all the time in the world, but there's not many girls who are both smart and pretty like you. |
Тебе кажется, что у тебя еще куча времени... но, поверь, очень мало девушек столь же умных и красивых, как ты. |
Does that seem like it enhances our image to you? |
Тебе по-прежнему кажется, что это улучшает наш имидж? |
I think, to him, kissing me was, like, a joke. |
Кажется, что этот поцелуй для него, типа, шутка. |
Seems like they were talking about mutation possibilities of SARS, |
Кажется, что они говорили о возможности мутации атипичной пневмонии, |
I'm just feeling nervous because I feel like I'm torturing you. |
Я просто нервничаю, потому что мне кажется, что я тебя мучаю. |
Look, don't you think you sound like an ink-jet printer? |
Слушай, тебе не кажется, что ты пыхтишь, как струйный принтер? |
Every day I am here, it's like I am losing a little piece of myself. |
Кажется, что каждый день пока я здесь, я теряю частицу себя. |
I know it may not seem like it, but you did really well tonight. |
И знаешь, может тебе так и не кажется, но ты сегодня неплохо справился. |
You seem like an OK guy to me. |
А мне кажется, с вами все в порядке. |
Maybe when you were in high school, but now it seems like she's kind of irrelevant. |
Может, и была, когда вы учились в школе, но сейчас она, кажется, не у дел. |
So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone. |
И вот вы бродите в темноте, наталкиваетесь на что-то, что кажется сделанным из камня. |
I feel like we've gotten a bad rap. |
Мне кажется, о нас ходит дурная слава. |