It seems like an amazing opportunity to see how the book changed you, how - how it changed everyone. |
Кажется это удивительная возможность увидеть как книга изменила тебя, как как она изменила каждого. |
Although it definitely felt like, pretty soon she'd be spending the night. |
Хотя кажется, скоро она точно захочет остаться на ночь |
For the first time in a very long time, this feels like the beginning and not the end. |
Впервые за долгое время мне кажется, что всё начинается, а не заканчивается. |
It's almost like he went out of his way to make sure they were comfortable. |
Кажется, он отступил от своих правил, чтобы убедиться, что им комфортно |
Don't you feel, like, spiritual or mystical? |
Тебе не кажется, что это что-то духовное или мистическое? |
I... I feel like I'm slipping back into the game world. |
Мне кажется, меня затягивает обратно в ир игры |
I feel like if I could get past the lawyers, and find out what's really going on, I could get him to drop the lawsuit. |
Мне кажется, если бы я смогла обойти адвокатов, и выяснить, что происходит на самом деле, я могла бы заставить его отказаться от иска. |
It just seems like all that matters to you is winning and that you don't care about what it does to your friends. |
Просто кажется, что для тебя главное - выиграть, и плевать, что будет с твоими друзьями. |
It's like sometimes, you only date men Just so you can find something that's wrong with them. |
Мне кажется иногда, что ты встречаешься с мужчиной только для того, чтобы понять, что с ним не так. |
No, what I meant is, it seems like you have a problem, and I can solve it for you. |
Нет, я о том, что у вас, кажется, проблема, а я могу ее решить. |
I mean, it's almost like you're enjoying the fact that my husband practically assaulted you while I'm still in the house. |
То есть, мне кажется, что тебе нравится, что мой муж чуть было не набросился на тебя, пока я все еще находилась дома. |
It was a view I'd seen many times in textbooks, but I feel kind of like I can't believe that I saw the real thing. |
Я столько раз разглядывала их в учебниках, но, кажется, так и не смогла поверить в то, что вижу их на самом деле. |
It felt like we were trying to force it because we both wanted it to work. |
Кажется, будто мы пытаемся принудить себя, заставить это работать. |
It always seemed like you were with someone else even when you were with me. |
Всегда кажется, что ты с кем-то ещё, даже когда ты со мной. |
When you don't know something, you feel like you don't know anything. |
Когда ты чего-то не знаешь, тебе кажется, будто ты ничего не знаешь. |
But it seems to me, that the kindest thing is the hardest and that's to let Lemon work this out on her own like she has been doing so amazingly well so far. |
Но мне кажется, что делать самое доброе труднее всего, а это - позволить Лемон справиться с этим самостоятельно, как она замечательно справлялась до сих пор. |
Doesn't that sound like Ricky? |
Тебе не кажется, что это от Рики? |
I just feel like I've got to stop feeling so passive about things, you know? |
Просто мне кажется, что я должна перестать быть такой пассивной по поводу всего, понимаешь? |
l don't belieVe l'Ve eVer met anyone quite like you. |
Кажется, я еще никогда в жизни не встречала такого, как ты. |
There are many different sides of me I feel like I know who you are. |
У меня много разных сторон Мне кажется, я знаю, какая ты |
Sounds to me like it wouldn't be bad for you to talk to someone. |
Мне кажется, было бы неплохо, если бы вы поговорили с кем-то. |
When I'm talking to people, it's like I'm not even there. |
Когда я разговариваю с людьми, Мне кажется что меня там нет |
It just seems like nothing I do is ever good enough for him. |
Просто кажется, что что бы я ни делал, ему этого мало. |
But sometimes it seems like the harder we fight, the harder things get out there. |
Но иногда кажется, что чем больше мы сражаемся, тем больше всё усложняем. |
Don't it feel like the wind is always howling? |
Почему мне кажется, что вечно дует ветер? |