I appreciate what you're doing, but I don't really feel like normal is part of the equation anymore. |
Спасибо за попытку, но мне все равно не кажется, что всё в норме, в любом случае, это часть плана по эвакуации. |
Sounds like you could use some help? |
Вам, кажется, нужна помощь? |
Well, I can't do everything, and right now, it feels like I have to. |
Ну, я могу не всё, но сейчас кажется, что должна. |
I feel like I've missed everything! |
Кажется, что я всё пропустила! |
To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one. |
Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня. |
It seems like every time we start to take a step forward, someone or something gets in our way. |
Кажется, будто каждый раз, когда мы делаем шаг вперед, что-то или кто-то становится у нас на пути. |
But right now it seems to me that I started to like you. |
А сейчас мне кажется, что я вас полюбил. |
Is it just me, or did that sound a lot like... |
Мне кажется или это очень похоже на... |
Well, I hate to say it, but it really seems like Andy has us over a barrel here, Scott. |
Что ж... неприятно об этом говорить, но кажется, что Энди прижал нас к стенке, Скотт. |
I feel like I'm on an airplane. |
Кажется, что я лечу на самолете |
Well, we can keep watching if you'd both like, but I'd say we've found our bomber. |
Мы можем продолжать смотреть. если вам обоим это нравится Но мне кажется, мы нашли нашего подрывника. |
And I think that you're like me. |
И мне кажется, что ты такая же, как я |
(All whooping) Seems like you're having a private moment, so I really just need a signature. |
Кажется, у вас тут частное событие, но мне просто нужна подпись здесь. |
No, we don't, and I think you like it that way. |
Нет, не говорим, и мне кажется, тебя это устраивает. |
And I know that this may sound naive, but I feel like with enough time we can do anything. |
Я знаю, это прозвучит наивно, но мне кажется, с таким запасом времени мы можем достичь чего угодно. |
I just feel like you and I had our shot, Will. |
Мне просто кажется, что мы использовали на шанс, Уилл. |
'Cause it seems like the only job you saved around here was your own. |
Потому что кажется, что вы спасаете только свое рабочее место. |
Isn't Bert, like, the most relaxing thing? |
Тебе не кажется, что Берт самая расслабляющая вещь? |
And I feel like I should pat myself on the back because it was really hard. |
И мне кажется, мне стоит похвалить себя, потому что это было очень не просто. |
So, Jessa, it sounds like you've traveled a lot. |
Итак Джесса, кажется ты много путешествовала |
I know it seems like there's no way out for you right now. |
Знаю, кажется, что нет пути выбраться тебе отсюда сейчас. |
INGRID: Well, it sure seems like you have a lot of material for this book of yours. |
Ну, кажется, у тебя достаточно материала, чтобы закончить работу над книгой. |
It seems to me like the old serena is back, And I'm not very happy to see her. |
Мне кажется, вернулась старая Сирена, и я не особо рада ее видеть. |
It seems like just when you got it right, |
Кажется, когда ты все сделала правильно, |
Sometimes I feel like I'm taking advantage of her, but it's for the best. |
Иногда, мне кажется, что я просто пользуюсь ею, но так для неё лучше. |