| 'Cause when I see it in writing, it feels like you are. | Когда я вижу это в письменной форме, кажется, что так оно и есть. | 
| I don't know, I feel like I'm not living up to my potential. | Мне всё время кажется, что я не живу полной жизнью. | 
| Just seems like the two of you would have fun if you dropped by. | Просто кажется, что вы двое хорошо бы провели время, если бы ты заехал. | 
| It just seems, you know, we've decided guilt by job description, and Harlan seems like our primary suspect. | Просто кажется, ну знаешь, что мы определяем вину по служебным обязанностям, и Харлан - наш главный подозреваемый. | 
| Sounds like you would've been good for this other thing I got going then. | Кажется, будто ты был бы хорош и для других дел, которыми я занимаюсь. | 
| If you feel like you must applaud, then, you know. | Если вам кажется, что нужно поаплодировать, то, знаете... | 
| I think what Sophocles is saying is people, like man and woman, they're in this battle that can't be won. | Кажется, Софокл сказал, что человек или люди, мужчины и женщины участвуют в битве, в которой не победить. | 
| I think, with Mr. Jones over there, I mean, I feel like we've got a lot in common. | Я думаю, что с мистером Джонсом там, я имею ввиду, мне кажется, у нас много общего. | 
| And it doesn't feel like having her here, hanging out with Juliette Barnes is doing that. | И, кажется, как будто ее здесь нет, развлекаясь с Джулиэтт Барнс и все такое. | 
| Bette, Dot, I know this seems like the life of Riley now, but trust me, this is no place for you. | Бет, Дот, я знаю это кажется как будто "Жизнь Райли" сейчас, но поверьте мне, здесь вам не место. | 
| No, I just feel like they are using it to pay me off. | Нет, мне просто кажется они используют это, что бы откупится от меня. | 
| I feel like I'm saying "people" a lot. | Кажется, я слишком много говорю слово "люди". | 
| And if that isn't the case, then I feel like the system is broken. | И если это не довод, тогда, мне кажется, в системе серьёзный сбой. | 
| Seems like only yesterday this place was a thriving medical practice, but... it was yesterday. | Кажется, только вчера это место было процветающей медицинской практикой, но... это было вчера. | 
| I get it, but it still feels like her house. | Я все понимаю, но кажется, что это все еще ее дом. | 
| But I feel like it's the right thing to do. | Но мне кажется, так будет лучше. | 
| Night she disappeared I got, like, six people who were with me. | В ночь, когда она исчезла, со мной было, кажется, человек шесть. | 
| That'll be an occasion - but it seems like you've already had enough. | Вот и появится повод, хотя, кажется, Вам у нас все уже опротивело. | 
| I mean, he may not seem like it, but he is. | В смысле, может, он таким не кажется, но это так. | 
| I just feel like there is a lot about her that we don't know, Baze. | Просто мне кажется, что мы слишком много чего о ней не знаем, Бейз. | 
| I just feel like I haven't seen a lot of you lately. | Мне просто кажется, что в последнее время я тебя редко вижу. | 
| lt sounds like you have your doubts. | Кажется, у вас есть сомнения. | 
| It's so crowded in here. I feel like I'm on the subway. | О тут так много людей, мне кажется что я в метро. | 
| but it feels like five days. | но кажется будто прошло 5 дней. | 
| Even if it seems like it's not, that's what makes it Southern. | Даже если кажется что нет, но именно так на Юге и поступают. |