| I just feel like we lost something in modern jazz, you know? | Мне кажется, в современном джазе чего-то не хватает, понимаешь? | 
| Sorry, I feel like I crossed a line; | Извините, кажется, я перешёл черту. | 
| Once you're gone... I'm feeling like I'll get lonely. | Кажется, я буду без тебя скучать. | 
| It would seem like he has already started, considering he's dropped two bodies. | Кажется, он уже начал, если учесть два мёртвых тела. | 
| DANA: You know I've like never been camping? | Знаешь, а я ведь, кажется, ни разу не ходила в поход. | 
| I feel like my fate is totally foggy. | Кажется, моя смелость растаяла как в тумане. | 
| I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us. | Вот не знаю, может дело в парах от освежителей воздуха, но мне кажется, что между нами что-то происходит. | 
| It's been a hard year, and I'm starting to kind of feel like things are getting back to normal again. | Это был тяжелый год, и мне кажется, что, похоже... всё становится на свои места. | 
| We only met a few hours ago, but I feel like we've known each other much longer. | Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно. | 
| I feel like everything that happens in there comes down to the two of us. | Мне кажется, что все, что там происходит, зависит от нас с тобой. | 
| I'm startin' to think that the only kind of people they want in this country are guys like me. | Мне кажется, что в этой стране нужны только такие люди, как я. | 
| I would love to, but it seems like the baby really wants me to just keep sitting here and reading In Touch. | Я бы с удовольстием, но кажется что ребенок хочет, чтобы я просто сидела здесь и читала. | 
| When you're talkin' to somebody, I always feel like I'm right there. | Когда вы с кем-то разговариваете, мне кажется, ...что я рядом с вами. | 
| From what I can piece together, it seems like you were caught in some kind of firefight. | Из того, что я смогла выяснить, кажется, что вы попали в какую-то перестрелку. | 
| No, Ray, I feel like I'm cheating on him with you. | Нет, Рэй, мне кажется, что я изменяю ему с тобой. | 
| True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages. | Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность. | 
| I only tell the truth when it makes me sound like I'm lying. | Я говорю правду только, когда из-за этого кажется, что я вру. | 
| I'm sure, for you, it seems like it'll last forever. | Да, тебе кажется, что он длится вечность. | 
| Sarah, I feel like I don't even know you. | Сара, мне кажется, что я тебя совсем не знаю. | 
| Okay, I think something is, like, actually, seriously wrong. | Мне кажется что-то здесь не так. | 
| And that your co-stars seem like they might be very anxious. | А что ваши коллеги, кажется, очень нервничают | 
| Gibbs, this concert starts, like, now! | Гиббс, концерт, кажется, уже начинается! | 
| I feel like you're attacking me? | Мне кажется, ты срываешься на мне? | 
| Well, it does seem like most men have lost their manners these days. | Что ж, кажется в эти дни большинство мужчин Потеряли свои манеры | 
| She was, like, the sixth person to spit on Mussolini's hanging body. | Она была, кажется, шестая по счёту, из тех, кто плевал на повешенного Мусолини. |