Английский - русский
Перевод слова Like
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Like - Кажется"

Примеры: Like - Кажется
I mean, I just feel like such a failure. То есть, мне кажется, это просто провал.
Haven't, like, the last six been named Marcy? Кажется, 6 последних звали Марси.
I was floating in the ocean... and it seemed like I'd been shipwrecked or something... but there was no other people. Я плыву в океане... кажется, я потерпела кораблекрушение или типа того... но других людей нет.
But I think when people use tarragon, it makes them seem like they know what they're doing. Но когда люди добавляют тархун, кажется, они знают, что делают.
It looks more like an "A" to me. Мне кажется, это "Д".
'Sometimes I felt like the world was conspiring against me.' "Иногда кажется, что весь мир сговорился против меня."
When it seems like all is lost, and nobody really needs the Dean anymore because Frankie's here. Когда кажется, что все потеряно, и никто больше не нуждается в Декане, потому что Френки здесь.
Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that. Сейчас это кажется сумасшедшим, но в некоторых частях света, например, Скандинавии, так дело и обстоит.
But I just feel like I needed to be there, so... Но мне кажется, что я должен быть рядом, так что...
I feel like things are changing, you know? Мне кажется, пришло время перемен, знаешь?
It seemed like it kept building up inside me, right from that first day. Кажется, как будто это росло во мне с самого первого дня.
No, the part where you feel like the world would stop spinning on its axis if you take a night off. Нет, то, что тебе кажется, будто мир перестанет вращаться вокруг своей оси, если ты отдохнёшь ночь.
It's mad, but I really do feel like I've known her forever. Это сумасшествие, но мне кажется, что я знал её всегда.
It feels wasteful, but also, like, Это кажется расточительным, но в то же время
It'll go like the wind, right? Кажется, будет ветрено, да?
But I feel like there must be something I can do for you. Но мне кажется, я всё же могу как-то тебе услужить.
I feel like you can get just as good an education out in the world. Мне кажется, сейчас можно получить образование везде.
Comedy seems to me like it stems from a level of frustration in life. Так вот, мне кажется, что комедия уходит корнями в разочарование жизнью.
Well, it sounds like there's considerable opposition to this, so I'm sorry, Ms. Ludgate, you should go now. Кажется, многие против данного предложения, мне очень жаль, миссис Ладгейт, вы можете идти.
I know it feels like justice, but it's not. Знаю, это кажется правосудием, но это не так.
Every single experience she has feels like she's had it before. И каждое её переживание - ей кажется, что это уже было.
Doesn't sound like he was playing a game to me. Мне не кажется, что это игра.
I don't know, like, ten, I think. Не знаю, кажется, десятый.
It's a pretty spooky feeling, and you know, you feel like you could just drop off the other side of the world. Это довольно жуткое ощущение, и знаете, кажется, будто можешь просто свалиться на другую сторону мира.
And it seems like your hearts are in the right place. И кажется, что у вас добрые сердца.