But I feel like I've lost him and I can't see a way back. |
Но мне кажется, что я потеряла его и я не вижу другого пути. |
You seem like an entertaining fellow, Damon. |
Кажется, ты веселый парень, Деймон |
Look, I... I understand that you feel like you have to be on the lookout. |
Слушай, я... я понимаю, тебе кажется, будто ты всё время должен быть начеку. |
Walking in Tehran now is like walking through a cemetery. |
Когда идёшь по Тегерану кажется, что идёшь по кладбищу. |
You know, you sound to me like someone who wants to live. |
Ты знаешь, мне кажется, что ты очень хочешь жить. |
Because they weren't possessive like us, I guess is what they'd say. |
Ведь они не были такими собственниками, как мы, кажется, так они говорили. |
Choosing a replacement for a captain like me isn't as easy as it may seem. |
Выбрать замену для такого капитана, как я, не так уж легко, как кажется. |
I only meet him twice, but Gunter, he is like someone you have known for years. |
Я видела его лишь дважды, но Гюнтер, он такой... кажется, что знаешь его всю жизнь. |
But I'm guessing, like most blackmailers, he got greedy and came back for more. |
Но, как мне кажется, как и любому шантажисту, ему было мало и он вернулся за "добавкой". |
And I don't feel like I've had a day without crystal since then. |
И, кажется, я ни дня без мета больше не провёл. |
I know it may not feel like it right now, but, baby... |
Я знаю, что сейчас так не кажется, но, детка... Привет. |
I feel like I need to say this... just so that there's no misconception. |
Мне кажется, я должна сказать это, - чтобы не было непонимания. |
You know, I used to get some good news, but now I feel like it's all bad. |
Раньше я получал хорошие новости, но теперь кажется, что всё плохо. |
Cassie? I haven't seen her in, like, forever. |
Я, кажется, не видел её ещё с прошлой жизни. |
I know it seems like I should have everything figured out by now, but I don't. |
Я знаю, что, кажется, мне давно бы уже пора во всём разобраться, но я не смогла. |
Well, it seems like we've got unanimity here. |
Кажется, в своем мнении вы единодушны. |
This seems like none of our business. |
Мне кажется, это не наше дело |
Now that you're getting divorced, I sort of feel like... there may be some potential with me and Wendy. |
Ну а сейчас, на пороге развода, мне кажется... между мной и Венди что-то может быть. |
I just... I just feel like you think everything is my fault. |
Я просто... мне кажется, что ты думаешь, что это моя вина. |
Looks to me like it's the Blaze: Live edition. |
Мне кажется, что это прямой эфир от Блейз. |
I know that it seems like I'm just someone else coming into your life to take control. |
Я знаю, вам кажется, что я еще один человек, пришедший в вашу жизни, чтобы контролировать вас. |
I think you might've said something like, |
Мне кажется ты сказал что-то вроде: |
I just feel like we're not the team that we were or can be. |
Мне просто кажется, что мы не так команда, какой были... |
I feel like I can trust you. |
мне кажется, что я могу тебе доверять. |
Honestly, I feel like I'm wandering through the lost epilogue of Our Town. |
Честно говоря, мне кажется, что я брожу по потерянному эпилогу "Наш город". |