I feel like... we're in this race together and you are just so much farther than I am. |
Кажется, будто... мы вместе участвуем в одной гонке, и ты намного дальше меня. |
You know, looking at these now after the past few weeks with you, it seems like the work of someone else. |
Знаешь, глядя на них сейчас, после проведённого с тобой времени, кажется, что это сделал кто-то другой. |
Lately, it's like I'm losing my edge or something. |
В последнее время мне кажется, что я теряю хватку или вроде того. |
In this, it feels like I'm driving through South Yorkshire in the 1970s, again. |
В нём кажется, что я еду через Южный Йоркшир 70х, снова. |
No, but I figure it's learning like you do best - by surviving. |
Нет, но мне кажется, ты лучше усваиваешь, когда пытаешься выжить. |
I would, but I'm starting to feel like I'm not Nate's type. |
Я бы с радостью, но мне кажется, я не во вкусе Нейта. |
Looks to me like Bravo's more of a man than you are. |
Мне кажется, что этот Браво намного мужественнее, чем ты. |
Seemed like something you would do. |
Кажется, ты могла бы что-то добавить |
He seems like such a great guy and I know he'll never be happy living a lie. |
Он кажется таким классным парнем, и... я знаю, что он не будет счастлив, пока живет во лжи. |
I feel like I know what you're going through. |
Мне кажется, я знаю, о чем ты. |
Feel like I'm in The Twilight Zone. |
Кажется что я попал в сумеречную зону |
It's a lot like detective work in that way. |
Но, кажется, я отвлекаю детективов. |
It sounds like now you want to be exclusive with me. |
Мне кажется, или ты хочешь встречаться только со мной? |
It just felt like you had so much experience and you're putting it all into the song. |
Кажется, что у тебя очень большой опыт и ты вложила его в песню. |
Well, it sounds like your dad already said "no," so... |
Кажется, твой отец уже говорил "нет", так что... |
So I feel like we haven't gotten a ton of time together since I got back from D.C. |
Кажется, мы не очень много времени провели вместе с тех пор, как я вернулся из Вашингтона. |
Sounds like it's the intel community's turn in the spotlight. |
Кажется, что разведка опять попадет в центр внимания. |
Well, you know, I feel like we don't really need it. |
Знаешь, мне кажется, она нам не нужна. |
I feel like you're doing it on purpose |
Мне кажется, что ты делаешь это специально |
'cause I don't feel like I'm willing... |
Потому что мне кажется, что я не хочу... |
I feel like I could have written you a role, |
Мне кажется, что я смог бы написать роль для тебя, |
Think I was mad today because everyone always seems to like you more than me. |
Думаю, что я злой сегодня, потому что всем всегда кажется, что ты им больше нравишься, чем мне. |
Yes, I have an idea he doesn't like me. |
Кажется, я не нравлюсь ему. |
Though it seems like just yesterday Serena and I were 8 and playing dress-up in my mother's vintage manolos, my 18th birthday has finally arrived. |
Кажется, будто только вчера нам с Сиреной было по 8 лет, и мы наряжались в мамины винтажные туфли, и вот уже пришел мой 18ый день рождения. |
Now does someone feel like checking her emotional math? |
Не кажется, что кое-кому нужно проверить свои эмоциональные реакции? |