| I feel like... we're in this race together and you are just so much farther than I am. | Кажется, будто... мы вместе участвуем в одной гонке, и ты намного дальше меня. | 
| You know, looking at these now after the past few weeks with you, it seems like the work of someone else. | Знаешь, глядя на них сейчас, после проведённого с тобой времени, кажется, что это сделал кто-то другой. | 
| Lately, it's like I'm losing my edge or something. | В последнее время мне кажется, что я теряю хватку или вроде того. | 
| In this, it feels like I'm driving through South Yorkshire in the 1970s, again. | В нём кажется, что я еду через Южный Йоркшир 70х, снова. | 
| No, but I figure it's learning like you do best - by surviving. | Нет, но мне кажется, ты лучше усваиваешь, когда пытаешься выжить. | 
| I would, but I'm starting to feel like I'm not Nate's type. | Я бы с радостью, но мне кажется, я не во вкусе Нейта. | 
| Looks to me like Bravo's more of a man than you are. | Мне кажется, что этот Браво намного мужественнее, чем ты. | 
| Seemed like something you would do. | Кажется, ты могла бы что-то добавить | 
| He seems like such a great guy and I know he'll never be happy living a lie. | Он кажется таким классным парнем, и... я знаю, что он не будет счастлив, пока живет во лжи. | 
| I feel like I know what you're going through. | Мне кажется, я знаю, о чем ты. | 
| Feel like I'm in The Twilight Zone. | Кажется что я попал в сумеречную зону | 
| It's a lot like detective work in that way. | Но, кажется, я отвлекаю детективов. | 
| It sounds like now you want to be exclusive with me. | Мне кажется, или ты хочешь встречаться только со мной? | 
| It just felt like you had so much experience and you're putting it all into the song. | Кажется, что у тебя очень большой опыт и ты вложила его в песню. | 
| Well, it sounds like your dad already said "no," so... | Кажется, твой отец уже говорил "нет", так что... | 
| So I feel like we haven't gotten a ton of time together since I got back from D.C. | Кажется, мы не очень много времени провели вместе с тех пор, как я вернулся из Вашингтона. | 
| Sounds like it's the intel community's turn in the spotlight. | Кажется, что разведка опять попадет в центр внимания. | 
| Well, you know, I feel like we don't really need it. | Знаешь, мне кажется, она нам не нужна. | 
| I feel like you're doing it on purpose | Мне кажется, что ты делаешь это специально | 
| 'cause I don't feel like I'm willing... | Потому что мне кажется, что я не хочу... | 
| I feel like I could have written you a role, | Мне кажется, что я смог бы написать роль для тебя, | 
| Think I was mad today because everyone always seems to like you more than me. | Думаю, что я злой сегодня, потому что всем всегда кажется, что ты им больше нравишься, чем мне. | 
| Yes, I have an idea he doesn't like me. | Кажется, я не нравлюсь ему. | 
| Though it seems like just yesterday Serena and I were 8 and playing dress-up in my mother's vintage manolos, my 18th birthday has finally arrived. | Кажется, будто только вчера нам с Сиреной было по 8 лет, и мы наряжались в мамины винтажные туфли, и вот уже пришел мой 18ый день рождения. | 
| Now does someone feel like checking her emotional math? | Не кажется, что кое-кому нужно проверить свои эмоциональные реакции? |