| I feel like I'm being torn in half! | Мне кажется, как будто меня разрывают пополам. | 
| Sometimes I feel like you believe in me even more than I believe in myself. | Иногда мне кажется, что ты веришь в меня даже больше, чем я. | 
| Look, I just feel like working here is destroying my instincts, you know? | Слушай, мне просто кажется, что работа здесь уничтожает мои инстинкты, понимаешь? | 
| Sometimes I just feel like I'm a little late to the Jody and Alex show. | Порой мне кажется, что я чужая на их празднике жизни. | 
| Nobody's thinking about it like it's a big deal. | А об этом никто, кажется, и не думает. | 
| I feel like I could be stronger on the last - | Кажется, можно было пожёстче в последнем... | 
| I feel like you're about to blow up or something, man. | Мне кажется, ты скоро пойдешь вверх. | 
| Seems like lives have already been ruined, don't you think? | Кажется, одна уже была разрушена, не думаешь? | 
| Aah! Feel like it was more helpful for you to have him doing it. | Мне кажется, от этих разговоров легче становилось тебе. | 
| I had, like, five Snapchat stories that were nothing but that show. | У меня, кажется, было пять снэпчат историй в которых было только шоу. | 
| Blowing him up seems like overkill, ma'am. | Ещё и взрывать его кажется немного излишним, мэм | 
| I feel like the moment has passed, don't you? | Мне кажется, момент упущен, не думаешь? | 
| It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows. | Кажется, что к моему сердцу подвешен груз, который качается и тянет меня при каждом движении, всякий раз, когда дует ветер. | 
| It just feels like there's something fundamental I'm missing out on. | мне просто кажется, что нечто основополагающее я пропустила. | 
| I know that seems like the right choice, but life doesn't work that way. | Тебе кажется, что это правильный выбор, но в жизни всё иначе. | 
| Well, he doesn't seem to like it very much. | Ну, ему, кажется, это не очень нравится. | 
| He doesn't seem to like you at all. | Ты, кажется, совсем ему не нравишься. | 
| It's like he's all around us! | Кажется, как будто он вокруг нас! | 
| Don't you feel like someone should pay for that? | Тебе не кажется, что кто-то должен за это заплатить? | 
| All right, I can do that, 'cause I feel like I know a bunch of the answers. | Ладно, я готова, кажется, у меня есть парочка ответов. | 
| When I close my eyes, it feels like I'm still on the bus. | Когда я закрываю глаза, мне кажется, что я всё еще в автобусе... | 
| I haven't been married in months. I feel like the whole thing's over and done with. | Мы так мало прожили вместе, а мне кажется, будто всё хорошее уже кончилось и я тому виной. | 
| Because from what you told me, it seems like you got locked in an elevator with your fine boss... | Потому что, судя по твоему рассказу, кажется, что ты застряла в лифте со своим красавцем-боссом... | 
| I feel like it was in very poor taste in retrospect. | И сейчас, оглядываясь назад, мне это кажется очень пошлым. | 
| So apparently, Will Smith's dad used to make him build, like, a brick wall every single summer from scratch just because. | Кажется, отец Уилла Смита каждое лето заставлял его строить целую кирпичную стену с нуля, специально. |