| Yous both seem like agreeable men. | Вы оба, кажется, приятные ребята. | 
| Well, looks to me like, you finally freed us from the tyranny of the coffee machine. | Ну, кажется, ты наконец-то освободил нас от тирании этой кофемашины. | 
| Sounds like you know more about this mission than you should, Gibbs. | Кажется, вы знаете об этой миссии больше, чем надо, Гиббс. | 
| And I just feel like we're supposed to be friends. | Мне кажется, мы должны быть друзьями. | 
| I feel like I'm losing my mind. | Мне кажется, я схожу с ума. | 
| Having little need to remember anymore, it sometimes seems like we've forgotten how. | У нас пропала необходимость что-либо запоминать и иногда кажется, что мы забыли как это делается. | 
| Sometimes I feel like I'm stuck in that lion's belly. | Иногда мне кажется, что я сижу в животе льва. | 
| And it seemed like time that we become that way ourselves. | Кажется, пришло время - и мы просто стали такими. | 
| Feels like he can come out any minute now... | Кажется, ребенок вот-вот уже выйдет... | 
| This bed feels like it's full of cookie dough. | Мне кажется, эта кровать набита тестом. | 
| Today... it seems like something bad happened. | Сегодня... кажется, случилось что-то плохое. | 
| It seems like he still likes her. | Кажется, она всё ещё нравится ему. | 
| It seems like I finally found my Natasha. | Кажется, я нашёл свою Наташу. | 
| I feel like I can see the world through your eyes. | Мне кажется, будто я вижу мир вашими глазами. | 
| Now I think she thinks I like her back. | Кажется, она думает, что это взаимно. | 
| And the first thing that makes me think is that blood vessels are like highways for the tumor cells. | И на первый взгляд, кажется будто кровеносные сосуды, это как скоростная трасса для клеток опухоли. | 
| And it sounds like you probably do, too. | Кажется, у тебя они тоже есть. | 
| It's a little more than like. | Мне кажется немного больше, чем просто нравилась. | 
| Feels like I'm missing something. | Кажется, будто я что-то упустил. | 
| Even though we can talk, occasionally I feel like he needs a man to talk to. | Хотя с ним легко договориться, иногда мне кажется, что ему очень нужно поговорить с мужчиной. | 
| It seems like he had a hard time because of his father. | Кажется, ему нелегко пришлось из-за отца. | 
| Folks, seems like we got a deputy that knows what's good for him. | Парни, кажется, помощник шерифа понимает, что для него лучше. | 
| They don't seem like they want to go along with that program. | И кажется, что они не хотят мириться с этой программой. | 
| I feel like I know you. | Мне кажется, что я знаю тебя. | 
| If I close my eyes' it sounds like... | Если закрыть глаза, то кажется... |