It seems clear that there is a need for greater coordination regarding the international community's institutional capabilities to deal with situations like the present one. |
Все более явным кажется то, что назрела необходимость теснее и четче координировать организационные способности международного сообщества в урегулировании ситуаций, подобных нынешней. |
I think that it is like the accused in a capital crime case asking the court to invite him to be on the jury. |
Мне кажется, это похоже на то, когда обвиняемый в преступлении, караемом смертной казнью, просит включить его в число присяжных. |
It seems like even when we get the chance to rehearse and prepare... and practice... |
И кажется, что даже будь у нас шанс переиграть... Подготовиться... Потренироваться... |
You see, I like the crowd, it helps to flesh out the scene. |
Знаете, а мне нравится, когда много народу - картина кажется полнее. |
Did it seem like she was lying to you? |
Не кажется, что она тебе соврала? |
I feel like I may be in a position to get it back. |
Мне кажется, что я готов очистить его. |
I don't feel like I've gone anywhere but down. |
Мне кажется, что я лишь опустилась ниже. |
Apparently the restaurant serves the best moules marinieres in England, and I've just remembered you don't like shellfish. |
Кажется в этом ресторане подают лучшие в Англии мидии в вине, и я только что вспомнил, что ты не любишь устрицы. |
I feel like I'm sinking down the drain and I can't get out. |
Мне кажется, что меня смывает в трубу, и я не могу выбраться. |
Please tell me taking hostages isn't your grand plan because it feels a little small, much like the half bathroom off the foyer. |
Пожалуйста, скажи мне, что заложники не твой грандиозный план потому что он кажется немного маленьким, не больше половины ванной комнаты в фойе. |
Okay, say, "Sounds to me like your cream needs to be whipped", and then go... |
Давай, говори: "Мне кажется, этот твой крем надо взбивать", и потом... |
A-And listen, I know this may sound weird, but... I feel like Wilfred's getting used to having three legs. |
И... слушай, понимаю, может это прозвучит странно, но... кажется, Уилфред привыкает к тому, что у него всего три лапы. |
There was, like, a red truck parked out front. |
Кажется, там ещё красный пикап стоял. |
I never thought I'd say this, but at this moment, that doesn't feel like good news. |
Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью. |
It seems like just yesterday they were in kindergarten, and then last week, you turned in the forms to register them for high school. |
Кажется, только вчера они ходили в детский сад, А на прошлой неделим вы заполнили бланки для их регистрации в старшей школе. |
This is where I usually make a joke about my old wife, but you don't seem like you're in the mood. |
Здесь я обычно успешно вставляю шутку о своей старой жёнушке но вы, кажется, не в настроении смеяться. |
It's like sometimes the world just doesn't make any sense. |
Порой кажется, в мире нет никакого смысла. |
You know, they seem like fun guys. |
А что? Кажется они прикольные парни! |
I feel like Lily's inability to show feelings |
Мне кажется, неспособность Лили к проявлению чувств |
I feel like there's one more of us. |
Мне кажется, нас должно быть больше. |
And forgive me, but I feel like I've said this to you before. |
И уж прости, но кажется, об этом я тебе уже говорила. |
Even so, it seems odd, a white-collar bloke like you so at home in this place. |
Тем не менее, кажется странным, белых воротничков парень как вы так дома в этом месте. |
Well, I think you look even better than you did last night, if that's, like, possible. |
А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно. |
Honey, I know I'm just a robot, but that sounds like love to me. |
Дорогая, я знаю, я всего лишь робот, но мне кажется, это и есть любовь. |
Hannah is obviously uncomfortable with these moves, But I feel like she needs to try more. |
Ханне, очевидно, неудобно делать все это, но мне кажется, что ей нужно больше стараться. |